【原文】Wonderful waves rolling in, enormous clouds of foam, made one marvel that anybody could have got ashore at the landing.
【译文】惊涛拍岸,卷起大片大片白云样的泡沫,这使人难以相信,竟会有人能从海上登上滩头。
【赏析】苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》中有“惊涛拍岸,卷起千堆雪”,此意境与原文意境相似,译者用熟句翻译此句,恰到好处。
【原文】Wonderful waves rolling in, enormous clouds of foam, made one marvel that anybody could have got ashore at the landing.
【译文】惊涛拍岸,卷起大片大片白云样的泡沫,这使人难以相信,竟会有人能从海上登上滩头。
【赏析】苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》中有“惊涛拍岸,卷起千堆雪”,此意境与原文意境相似,译者用熟句翻译此句,恰到好处。