推荐给好友 上一篇 | 下一篇
On Marriage---K.Gibran
从记伯伦的散文集里选出来的。
觉得把爱情双方的关系说的很透彻。
You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when white wings of death scatter your days.
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.
Love one another but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other's cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together, yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.
你们既生而为偶,就当永不分离。
哪怕死亡的白色之翼掠过你们的日子,你们也应在一起。
啊,即使在上帝的无声记忆里,你们也应紧密相依。
但是应当在亲密之中留点空隙,让那天堂之风于你们之间起舞。
彼此相亲相爱,却不要去结爱的纽带:
莫若让爱化作你们心灵两岸之间灵动的海吧。
将彼此的水杯注满,却不要只从一个杯中饮用。
将你们的面包递给对方,却不要只从吃同一块。
一起欢快地唱歌跳舞,当同时保持双方的安静,
尽管鲁特琴上的弦会随同一首音乐颤抖,他们却也彼此独立。
相互交出你们的心吧,却不是要给对方看守,
因为惟有生命之手可以遏制你们的心灵。
并排着站在一起吧,但又不要太过紧密,
神殿里的柱子也都是分开而立的,
而橡树和柏树也并不在彼此的阴影下长成。
收藏:


最新回复
adventureshang (2008-6-30 20:46:25)
雪笑浪花 (2008-7-09 11:27:57)
lmno617 (2008-7-17 12:19:02)