英语四级

学习经验翻译技巧翻译赏析单词翻译口译笔记笔译考试口译考试文化差异标书翻译法律翻译

和新东方老师学英语翻译技巧(23):歌词翻译的方法与技巧

kira86 于2012-11-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
翻译中的理解:语法,还是语法英语和汉语不太一样,有比较严谨的语法结构。所以,我们在翻译的时候,看清语法结构就成了理解和翻译的突破口。在诗歌翻译中,更是如此。有时候

翻译中的理解:语法,还是语法  
英语和汉语不太一样,有比较严谨的语法结构。所以,我们在翻译的时候,看清语法结构就成了理解和翻译的突破口。在诗歌翻译中,更是如此。有时候,歌词作者为了追求歌曲的韵律和节奏,照顾到押韵等各种问题,采用一些比较特殊的语法手段(如有可能采用省略、倒装、插入和强调等)来进行创作,这无疑给歌词翻译中的理解增加了很大的难度?#65310;湍肧pice girls演唱的这首“mama”来说,虽然用词简单,也没有特别复杂的语法现象,但仍然不失为我们学习语法,提高英语理解和翻译能力的典范。  

一、 注意理解词组  
  词法(包括构词法、词性分析等)中,我们需要关注得多一点的是英语的词组或者说习惯用法。毕竟我们不是在英语的母语,所以深谙英语的词组、成语和习惯用法就成为了翻译中的基本。在“mama”这首歌曲中,请看: 
  used to be意思是“过去常常做…”,注意区别be used to do(过去习惯做)。所以,歌词she used to be my only enemy and never let me be free.可以翻译为“她曾是我唯一的敌手,从不让我自由”。当然,在这首歌词里“enemy”是“敌人”的意思。其实可以理解,小时候,我们不听话,认为妈妈不给我们自由,所以把她当“敌人”看。这其实是英语里面的一种“以贬义代褒义”的反讽手法。但是翻译的时候,要注意分寸,如果用“天敌,宿仇”就显得有点“过度”了。 
  every other day意思是“每隔一天”,注意区别everyday, each day。 
  cross the line是一个不太熟悉的词组,意思是to do something wrong(犯错误,逾矩)。 
  mean to do意思是“打算做…,想做….”,注意区别mean doing sth.(意味着做…)。如:i mean to go, but my father would not allow me to.(我想去,但是我父亲不肯让我去。)missing this train means waiting for another hour.(错过这辆火车意味着你得再等一小时。) 
  see through意思是“看穿”。仔细查查词典,还可以得到进一步解释,如柯林斯词典这样解释“if you see through someone or their behaviour, you realize what their intentions are, even though they are trying to hide them.(如果你see through某一个人或者他们的行为,你知道他们的意图何在,即使他们试图掩藏自己的意图)” 这样的话,so now i see through your eyes就可以翻译为:所以现在,我看穿了你的眼神。 
  be ashamed to do sth.意思是“耻于做…”,也可以说be ashamed of sth.。  

 1 2 3 4 下一页

分享到

添加到收藏

翻译技巧排行