英语单词

学习经验翻译技巧翻译赏析单词翻译口译笔记笔译考试口译考试文化差异标书翻译法律翻译

笔译口译:成语翻译:敝帚自珍&变本加厉

yun 于2017-01-19发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
这一期要说的两个成语是敝帚自珍和变本加厉。

10a0db1d196d7353cba4c3b61a99b67c.jpg

这一期要说的两个成语是敝帚自珍和变本加厉。

敝帚自珍

拼音:

Bìzhǒu zìzhēn

解释:

敝:破的,坏的。珍:珍惜。比喻自己的东西虽然并不好或不贵重,但自己爱惜。

出处:

汉·刘珍《东观汉纪·光武帝纪》:“帝闻之,下诏让吴汉副将刘禹曰:‘城降,婴儿老母,口以万数,一旦放兵纵火,闻之可谓酸鼻。家有敝帚,享之千金。禹宗室子孙,故尝更职,何忍行此!”

典故:

东汉开国皇帝光武帝刘秀命大司马吴汉前去讨伐公孙述。武威将军刘禹为其副将。两军连战数日,公孙述兵败逃走,最后被汉军追上,刺穿胸部坠落马下,当夜死去。第二天,公孙述手下见大势已去,弃城投降。汉军副将刘禹率兵浩浩荡荡进入城内,将公孙述的妻子家人全部杀死,并割下公孙述的头颅,派人飞马送往洛阳。这一消息传至京城,光武帝刘秀大为震怒,特别下诏谴责刘禹:“这座城池已经投降了,满城老妇、孩子还有数万人,一旦纵兵进行放火乱杀,谁听了都会心酸气愤。通常之人,即使家里有一把破扫帚,也十分珍惜,可你却这样不爱护子民的生命财产!你怎么这样残暴,竟忍心做出如此的行为?”随即,刘秀下诏撤了刘禹的职务,并对主将吴汉也给以严厉批评。

翻译:

根据字面意思,可以翻译为:value one’s own old broom。

Value常见的是以名词形式出现,表示“价值”,比如:

The value of this work experience should not be underestimated.
这种工作经验的重要性不应该被低估。
它还可以作为动词,表示“珍视,重视”,相当于cherish:

I value the work he gives me.
我很重视他给我的业务。
要解释成语的意思,我们可以说:cherish something of little value simply because it is one's own

英语中有一个类似但不尽相同的习惯表达:All his geese are swans。

Geese是鹅(单数形式为goose),swan是天鹅。因此这句话更多用于表达“言过其实”这一种意思,与感情色彩为中性的敝帚自珍并非完全对应。

The coach is extremely proud of his team: all his geese are swans.
那个教练对他的球队极为得意,认为他们一个个都是非常地了不起。

变本加厉

拼音:

biàn běn jiā lì

解释:

厉:猛烈。指比原来更加发展。现指情况变得比本来更加严重。

出处:

南朝·梁·萧统《文选·序》:“盖踵其事而增华,变其本而加厉,物既有之,文亦宜然。”

故事:

南朝梁武帝萧衍的长子萧统编撰我国最早的文学总集《文选》,收录从周代到六朝的文学作品,成为当时知识分子必修课本。他认为文学作品是社会生活的反映与升华,犹如冰是水凝成,但它又变本加厉,比水冷得多一样。

翻译:

变本加厉从字面上看就是情况变得更糟,“变得怎么样”用英语说可以是:make,turn,render等等,英语中表示“糟糕”的词也有很多:terrible,awful,bad等等,再变成比较级的形式与表示“变得”的动词搭配,就可以表达该成语的意思,如:make…worse

我原以为她会停止纠缠我,但结果她似乎是变本加厉了。
I thought she'd stop pestering me, but it only seemed to make her worse.
还可以单独用一个副词体现“程度变得更深”:

变本加厉的是,铁一般的历史事实被诬蔑为虚构。
Increasingly, this historic fact is being denounced as a fiction.

【文章来源:沪江英语】

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

单词翻译排行