欧美电影经典美剧影视剧照影视明星影视资讯经典台词影视金曲榜单推荐影视笔记影视观后感

影视笔记:《西部世界》S01E02追剧笔记:会触怒一些人

yun 于2016-12-03发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
《西部世界》是2016年HBO连续剧,创意源自1973年同名电影。

W.jpg

《西部世界》的第二集,亮点很多,尤其是小细节的地方哟~

不知道大家有没有听说过机器人三大定律。

结合这三大定律,大家可以注意一下女主作为机器人拿起了枪,拍死了苍蝇等等小地方~  其实这些小动作,都是饱含深意的呢~

 这篇帖子是第一季第二集的观片笔记第二弹。

a.jpg

Ah, Mr. Occam’s razor.

奥卡姆先生的剃刀。

在这句台词里,出现了用典的手法。

奥卡姆剃刀是什么呢?

奥卡姆剃刀定律,又称“奥康的剃刀”。【Occam's Razor, Ockham's Razor】

它是由14世纪逻辑学家、圣方济各会修士奥卡姆的威廉提出。

这个原理称为“如无必要,勿增实体”,即“简单有效原理”。

有时,人们也使用它原始的拉丁文形式。大家就来过过眼瘾吧:

Numquam ponenda est pluralitas sine necessitate.(避重趋轻)

Pluralitas non est ponenda sine necessitate.(避繁逐简)

Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora.(以简御繁)

Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem.(避虚就实)

b.jpg

Let’s go get our feet wet, buckaroo.

试试水吧,牛仔。

这句话中, get sb's feet wet 很有亮点。

意思是: to start learning something。

【例句】After graduation, it was the time for Mike to get his feet wet in the real world.

           毕业之后,便是麦克涉足江湖之时。

c.jpg

This might ruffle some feathers.

这可能会触怒一些人。

ruffle one's feather 中 ruffle 的意思是:弄皱 。 直译便是:把羽毛弄皱,弄杂乱。

在引申一下意思,便是:make sb angry.

在英语中,关于feather 有很多的词组。不妨一起看一下~

a feather in one's cap/ hat
值得骄傲的事物; 卓越的成就

be spitting feathers
勃然大怒

crop sb.'s feathers
给某人下马威

find a white feather in sb.'s tail
发现某人有胆小的迹象

Fine feathers makes fine birds.
马靠鞍装, 人靠衣裳; 金玉其外,败絮其中

gain more feathers
(流言等)越传越盛

大家有学到一些吗?


【文章来源:沪江英语】

 1 2 下一页

影视英语排行