英语单词

入门口语俚语俗语情景对话口语交际疯狂英语口语方法影视口语行业口语品牌口语音标发音

听故事学日常英语短语1 故事08: 愚蠢的婆罗门

kira86 于2020-05-09发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
听故事学日常常用英语短语(Everyday Expressions)第一册,每个单元前4节为短语,短语带例句和小对话,第5节为故事,真正让你把短语用起来。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

The Foolish Brahman

愚蠢的婆罗门

In India, there are different levels in society. Children are born into the level of their parents, and as they grow up, they cannot change their level. The people at the top level are called Brahmans. This story has to do with a foolish Brahman who wasted his good luck.

在印度,社会分成不同的阶层。孩子一出生就已经定好了自己的阶级,他们在成长过程中也不能改变。上层的人叫做婆罗门。这个故事与一个愚蠢的婆罗门有关,他浪费了自己的好运气。

One day, an old man wanted to give away a pot of rice. He decided to bring it to the Brahman. The Brahman was very pleased. He knew that he could either eat the rice or sell it.

一天,一位老人想送一罐米。他决定把它带给婆罗门。婆罗门非常高兴。他知道他要么把米吃掉,要么把它卖掉。

He went off to the hills with the pot to find a quiet place to think. Then, it began to rain. The Brahman thought he had better find shelter.

他带着锅进山寻找一个安静的地方思考。然后,天空开始下雨。婆罗门认为他最好找个地方躲起来。

The Brahman saw a small house. When he got to the door, he gave it a try and it opened. Inside the little house were many clay pots. The Brahman thought that this must be a potter's house, but he had no idea where the potter was. He sat down and thought about his pot of rice.

婆罗门看到一间小屋子。他走到门前试着推了一下,门开了。屋里有许多陶罐。他心想这间屋子的主人一定是个制陶工人,只是不知主人的去向。他坐下来思考他那一罐米。

The Brahman thought that he could sell the rice. With that money, he could then buy some of the pots in the house. The Brahman then went on to imagine selling those pots for more money. With the money from the pots, he imagined buying nuts and silk and then selling these also.

婆罗门认为他可以把米卖掉。有了这些钱,他就可以买房子里的一些罐子。婆罗门接着又想象着卖这些罐子能赚更多的钱。他想象着用这些罐子里的钱去买坚果和丝绸,然后再把它们也卖掉。

Next, the Brahman imagined getting married. He would have at least four wives. They could give him a hand in raising all of his children. If he got sick, each of his wives would care for him until he got well again.

接下来,婆罗门想象着结婚。他将至少有四个妻子。他们可以帮助他抚养他所有的孩子。如果他生病了,他的每个妻子都会照顾他,直到他康复。

The Brahman was very excited! He could not give up the idea of how rich the little pot of rice would make him. He could not sleep, so he got up and began to walk around the room. There was a walking stick hanging up next to the door. He took it down and walked with it. The Brahman was having a good time thinking about his fortune.

婆罗门非常激动!他无法放弃这样的想法:这一小罐米会让他变得多么富有。他无法入睡,于是他站了起来,开始在房间里走来走去。门旁边挂着一根手杖。他把它拿下来,拿着它走。婆罗门正在愉快地考虑自己的前途。

The Brahman would get together with all of his wives and children and go on a picnic. He would sit with his most beautiful wife. Then the other wives might start to argue because they were jealous. The Brahman would not allow this! He would punish his wives if they argued in front of him!

婆罗门会和他所有的妻子和孩子一起去野餐。他会和他最美丽的妻子坐在一起。然后其他的妻子可能会因为嫉妒而开始争吵。婆罗门不允许这样!如果他的妻子在他面前吵架,他会惩罚她的!

With that thought, the Brahman swung the walking stick he was holding. The stick hit several of the pots and broke them. Just then the potter returned. It was the old man who had given him the rice! The old man demanded that the Brahman pay for the pots. If not, he would hand him in to the police. The Brahman had no money, so he was forced to give back the rice as payment and he went away with nothing.

想到这里,婆罗门挥动手中的手杖。棍子打在几个罐子上,把它们打碎了。就在这时,陶工回来了。这个陶工就是给他大米的人!老人要求婆罗门赔偿这些罐子钱。否则,他会把他交给警察。婆罗门没有钱,所以他被迫把大米还回去,最后两手空空回家去了。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

入门口语排行