A: Good morning, Mr. Ma. I’ve come for an interview. My name is Lu Hui.
B: Please sit down, Miss Lu, nice having you. Well, I think you probably have a fair idea about what sort of job you’ve applied for.
B:请坐，陆小姐。您能来真是太好了。那 好，我想您对自己所申请的工作性质大 概清楚吧。
A: Yes, I do. It was clearly explained in the advertisement for recruitment.
B: I see from your resume that you’ve had quite a lot of experience as a secretary already.
A: You are right. I worked with my last company for over eight years.
A:您说得很对。我在最后那家公司工作了 8 年多。
B: Tell me, why did you leave?
A: Actually I didn’t leave. The company closed down.
B: Closed down?
A: Yes, It went bankrupt one year ago. So I was out of work.
B:I see. And have you been doing anything since then?
A: I had a couple of temporary jobs, but what I really need is something permanent.
B: By the way, you’d probably have to come along with me to conferences and business negotiations both in China and abroad.
A: I’d like that very much. No problem.
B: Now, I see from the report the personnel department sent me that you did reasonably well in the shorthand and typing test. I suppose you’d be able to handle report—writing summaries, taking notes at meeting and so on.
B:那好,我从人事部送过来的报告中得知， 您在速记和打字考核中表现出色。我想 您还能写报告吧——写总结、做会议纪 要等等。
A: Yes, I’m quite efficient at such work, and I seem to have a better memory than the average.
B: That sounds fine. One more question, how do you feel about sharing an office room with your boss? We’re a bit short of space here as you can see.
B:听起来很好。还有一个问题，同您的老 板共用一间办公室，您有何想法？您也 看到了,我们这儿空间小了 一点。
A: From the secretary’s point of view, I think it’s much better there’s not much chance of her superior forgetting to let her know about important matters.
A:从秘书的角度来看，我认为这样好得 多——秘书的上司不大可能会忘记向她 交代重要的事务。
B: Yes, I rather agree. Well, thank you ver-y much, Miss Lu. I’ll let you know the result of the interview no later than next Monday.
B:对，我很赞成。好了,非常感谢您，陆小姐。 最迟不超过下个星期一,我就会让您知道 面试结果的。
A: Thank you, Mr. Ma. I do hope that the answer will be favourable. Goodbye.