课堂英语

美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

三星保持智能手机市场王者地位 英语科技新闻

jo19870724 于2013-07-28发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
三星电子(Samsung Electronics Co.)有可能保住其在智能手机市场的王者地位,至少目前如此。

三星保持智能手机市场王者地位.jpg

Samsung Electronics Co. can likely keep its smartphone crown, at least for now.
三星电子(Samsung Electronics Co.)有可能保住其在智能手机市场的王者地位,至少目前如此。
 
The South Korean tech giant reported another jump to new records in sales and operating profit Friday, thanks in large part to the continued popularity of its high-end Galaxy smartphones.
这家韩国科技巨头周五宣布销售额和营业利润又一次大幅增长,创下新纪录,这在很大程度上要归功于其高端Galaxy智能手机系列持续的高人气。
 
More importantly for the scorekeepers in the ongoing tussle between Samsung and Apple Inc., the Galaxy smartphones appear to be holding up even as Apple reported a 22% decline in net profit from a year earlier.
对于一直关注三星和苹果(Apple Inc.)角力的人士来说,更重要的是,尽管苹果宣布净利润同比下降22%,但Galaxy智能手机系列似乎表现依然坚挺。
 
Of course, because Samsung keeps the number of smartphone shipments under wraps, it's impossible to compare the two companies' phone sales on a one-to-one basis. Analysts estimate Samsung to have shipped approximately 75 million smartphones in the three months ended June (including 20 million or more of its sparkly new Galaxy S4s), compared to an estimated 69.4 million in total smartphone sales in the first quarter, according to Strategy Analytics.
当然,由于三星不公开其智能手机发货量,也就无法对两家公司的手机销量进行一对一的比较。Strategy Analytics的数据显示,分析人士估计,三星在截至6月的三个月智能手机发货量近7,500万部(其中引人注目的新款Galaxy S4发货量为2,000万部或更多),相比之下,Strategy Analytics估计一季度该公司智能手机总发货量估计为6,940万部。
 
Meanwhile, Apple reported better-than-expected sales of 31.2 million iPhones in its most recent quarter, up from the 26 million iPhones it sold in the same period last year.
与此同时,苹果公布最新财季iPhone销量高于预期,达3,120万部,上年同期为2,600万部。
 
So Apple may not be losing ground as quickly as Samsung would hope.
这样看来,苹果受挫的势头可能不如三星所希望的那么快。
 
The horse race between the two smartphone makers may also be missing the larger picture, which suggests that both companies could be in for a rough time as cheaper alternatives to their higher-end offerings gain traction.
这两家智能手机生产商之间的竞赛可能也没有反映出全面的情况。从全局看,随着两家公司高端产品的低价替代产品势头大增,它们可能都将面临艰难的形势。
 
Apple saw its average price per phone fall to about US$581, down $32 sequentially from the period ended in March. Samsung, meanwhile, is spending mightily on marketing to keep demand for its phones up. But it, too, has likely seen the average price for its higher-end Galaxy phones slip as well, according to analysts' estimates.
苹果每部手机平均售价下降至581美元,环比截至3月的上一财季下降32美元。与此同时,三星在营销上投入重金,以保持市场对其手机的需求。但据分析人士估计,三星的高端Galaxy手机平均售价可能也有所下滑。
 
These concerns have put pressure on shares of both companies' stocks in recent weeks.
最近几周,这些担忧给这两家公司的股票价格造成了压力。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

双语阅读排行