课堂英语

美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

黄光裕有望重获国美控股权(双语)

cocotang 于2015-07-29发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
The jailed billionaire founder of Gome is poised to take control of the Chinese electronics retailer in a $1.5bn deal that would pave the way for his return on his release, which, allies say, could be soon. The deal marks the ultimate triumph in Huang Guangyu's battles from prison to vanquish those who challenged him, including Bain Capital. Under the terms of the transaction, Huang will sell Artway, another electronics retailer that he owns, to Gome in a cash-and-shares offer that will take his stake in Gome from 33 to 50.5 per cent. Huang, who is known in Hong Kong and in public filings as

The jailed billionaire founder of Gome is poised to take control of the Chinese electronics retailer in a $1.5bn deal that would pave the way for his return on his release, which, allies say, could be soon.  

正在服刑的国美电器(Gome)创始人,亿万富翁黄光裕准备通过一笔15亿美元的交易,取得对这家中国电子产品零售商的控股权,为自己出狱后重新掌门铺平道路,据其同僚表示,他有望很快获释。

The deal marks the ultimate triumph in Huang Guangyu’s battles from prison to vanquish those who challenged him, including Bain Capital. 

这笔交易标志着黄光裕在狱中战胜了贝恩资本(Bain Capital)等挑战者,获得了这场角力的最终胜利。

Under the terms of the transaction, Huang will sell Artway, another electronics retailer that he owns, to Gome in a cash-and-shares offer that will take his stake in Gome from 33 to 50.5 per cent. 

根据交易条款,黄光裕将把他所持有的另一家电子零售商Artway,以现金加股票的形式出售给国美。这笔交易将把黄光裕所持的国美股份从33%增至50.5%。

Huang, who is known in Hong Kong and in public filings as Wong Kwong-yu, his Cantonese name, has conducted his business from prison since 2010, when he was handed a 14-year sentence for bribery and insider trading. 

黄光裕(在香港以及监管申报文件中被称作Wong Kwong-yu,这是他名字的粤语发音)在2010年因行贿和内幕交易被判入狱14年,此后他一直在狱中打理生意。

While most prisoners in China are in cells with a dozen or more other inmates, Huang has one to himself and has access to luxuries including a television, friends and acquaintances say. 

中国绝大多数囚犯至少要与十几个囚犯共住一间牢房,但据朋友和熟人表示,黄光裕住一间单人牢房,而且可以接触到电视机等奢侈品。

Several of his lawyers and close allies in Gome’s management are directors on the Gome board and they, along with Huang’s wife, have managed the business according to his instructions since his imprisonment, the people said. 

据这些人士透露,黄光裕的几位律师以及他在国美管理层的亲密伙伴都是国美董事,自从黄光裕入狱后,他们与黄光裕的妻子一起根据他的指示管理公司。

They also said that Huang was likely to be released soon. Gome declined to comment on this matter. 

他们还表示黄光裕可能很快就被释放。国美对此事拒绝置评。

Gome shares fell 13 per cent yesterday to HK$1.27. The deal, which requires independent shareholder approval, consists of HK$2.2bn in cash, HK$8.6bn in new shares priced at HK$1.39 and warrants exercisable into 2.5bn new shares at HK$2.15. 

国美电器股价昨日下跌13%,至1.27港币。这笔交易需要独立股东批准,包括22亿港元现金,以每股1.39港元发行86亿港元新股,以及发行25亿份认股权证,行使价为2.15元。

Gome said the deal would simplify the company’s operations, expand its store network and integrate its supply chain and logistics. 

国美电器表示,该交易将简化公司业务,扩大其商店网络,整合其供应链和物流。

Analysts questioned the value of the deal to Gome. “The listed company currently provides management and purchasing services [to Artway],” said Yaoxin Huang, analyst at CICC. “We do not expect many meaningful changes post-acquisition.”

分析师对该交易对国美电器的价值提出质疑。中金公司(CICC)分析师黄垚鑫表示:“国美电器目前(向Artway)提供管理和采购服务。我们不预期收购后会出现许多有意义的改变。”

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

双语阅读排行