英语四级

美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 33(mp3+双语)

cocotang 于2016-03-02发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
莎士比亚十四行诗全集154首,Sonnet 33,配有莎士比亚十四行诗第33首的英语朗读mp3,文本中英双语对照。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

33莎士比亚十四行诗第33首.jpg
Full many a glorious morning have I seen

多少次我曾看见灿烂的朝阳

Flatter the mountain-tops with sovereign eye,

用他那至尊的眼媚悦着山顶,

Kissing with golden face the meadows green,

金色的脸庞吻着青碧的草场,

Gilding pale streams with heavenly alchemy;

把黯淡的溪水镀成一片黄金:

Anon permit the basest clouds to ride

然后蓦地任那最卑贱的云彩

With ugly rack on his celestial face,

带着黑影驰过他神圣的霁颜,

And from the forlorn world his visage hide,

把他从这凄凉的世界藏起来,

Stealing unseen to west with this disgrace:

偷移向西方去掩埋他的污点;

Even so my sun one early morn did shine

同样,我的太阳曾在一个清朝

With all triumphant splendor on my brow;

带着辉煌的光华临照我前额;

But out, alack! he was but one hour mine;

但是唉!他只一刻是我的荣耀,

The region cloud hath mask'd him from me now.

下界的乌云已把他和我遮隔。

Yet him for this my love no whit disdaineth;

我的爱却并不因此把他鄙贱,

Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.

天上的太阳有瑕疵,何况人间!

 1 2 下一页

英语诗歌排行