英语阅读

美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

培根散文随笔集第56章:Of judicature论司法|论法官(中英对照)

kira86 于2012-11-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
培根散文随笔集中英对照,通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。而培根的散文随笔,浓缩的不仅仅是文学,还是智慧。相信对阅读和写作都有很好的帮助。Of judicature论司法|论法官JUDGES ought to remember that their office is jus dicere, and not jus dare; to interpret law, and not to make law, or give law. 法官们必须记住,他们的职权是解释法律而不是制造法律或立法。Else will it be like the authority, claimed by the Church of Rome,

else will it be like the authority, claimed by the church of rome, which under pretext of exposition of scripture, does not stick to add and alter; and to pronounce that which they do not find; and by show of antiquity, to introduce novelty.
如若不然,它将如罗马教会所要求的权力一样; 罗马教会不仅假解释《圣经》之名,任意增添与改动,而且借复古之名,标新立异,宣传《圣经》中找不出来的东西。

judges ought to be more learned than witty, more reverend than plausible,and more advised than confident.
法官应当学问多于机智,严肃多于贫嘴,虚心多于自信。

above all things, integrity is their portion and proper virtue.
尊严是他们的本分与美德——这是最最重要的。

cursed (says the law) is he that removes the landmark.
“移动界石者应该受到诅咒”(犹太律说)。

美文欣赏排行