英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

父子论雪及人: 分则不同 聚则更美

kira86 于2019-07-04发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
父子关于“为什么每片雪花都不一样”的问答引发的思考。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

The Snowman

雪人

It was late on a snowy Saturday afternoon. A young boy and his father were cleaning up the remaining leaves and branches that had fallen during the windy approach of the snowstorm. They stopped for a moment and sat quietly watching the snow fall.

在一个下雪的周六傍晚,一个小男孩和他的父亲正在清扫暴风雪来临时刮落下的残枝败叶。在稍作休息时,他们坐下来静静地看着雪花飘落。

Both were bundled up from head to toe. Mom insisted, "I'm the one who will have to take care of you if you catch a cold." So they complied , adding a scarf and hat as they walked out the door.

父子俩从头到脚都包裹得严严实实的。妈妈坚持说:“你们要是感冒了,还得我来照顾。”所以他们很听话,出门时又戴上了围巾和帽子。

Dad, my friend told me that every snowflake is different, the child said.

“爸爸,我的朋友告诉我每片雪花都不相同。”孩子说。

I believe that's true, his dad replied.

“我认为是这样的。”父亲回答。

There was silence.

一阵沉默。

How do we know that? The child asked.

“我们是怎么知道的呢?”孩子问。

Dad, now smiling, turned toward his son and said, "We just do."

父亲笑了,把脸转向儿子说:“我们就是知道。”

But they look all the same to me, the child added.

“可在我看来,它们都一样啊。”孩子补充道。

Now dad felt obligated to come up with a more satisfying answer,one so profound that his son would remember this moment for years to come.

这时父亲觉得自己有责任给出一个让儿子更满意的答案,一个深奥的答案,一个能让儿子在多年后还能记得此刻的答案。

Son, snowflakes are like people. God makes everyone of us different. We are each unique in a very special way. How do we know that? We just do. Not a good answer at all, he realized. It falls into that category of ""Because I said so."" ""We can test it right now,"" he added."

“儿子,雪花就像人一样。上帝让我们每个人各不相同。我们每个人在某个特殊的方面都是独一无二的。我们是怎么知道的?我们就是知道。”父亲意识到这根本不是一个好答案,因为这个答案落入了“因为我说是这样就是这样”的套路。“我们现在就可以证实。”于是他加了一句。

The child stood up, put out his hand, and watched as snowflakes landed on his glove. "They ARE different," the boy said, "like people." Then came the big question. "When they are all together, they are so beautiful," he said, "then why don't they get along?"

孩子站起身,伸出手,观察落在手套上的雪花。“它们真的不一样,”男孩说,“就像人一样。”紧接着他又冒出一个大问题。“他们聚在一起的时候是那么漂亮,”他说,“可为什么他们不能和睦相处呢?”

The snowflakes? Dad asked.

“雪花?”父亲问。

No, people, Dad. Why don't people get along? If people are like snowflakes, and each one is unique and special like you said, why don't they get along?

“不,是人,爸爸。为什么人们不能和睦相处?如果正如您所说的,人就像雪花,每个人都独一无二、与众不同,那他们为什么不能和睦相处呢?”

Wow, that's a good question, one deserving a good answer.

喔!这个问题问得好,应该得到一个出色的回答。

I mean, when you look at these snowflakes on my glove, they are all different. When you look at the snow in the yard, all together, they look the same. Together they are even more beautiful.

“我是说,如果你看我手套上的这些雪花,它们都各不相同。但如果你看院子里的雪,它们聚集在一起时看上去都一样。因为聚在一起,它们甚至更漂亮了。”

Dad sat there for a moment, thinking. "Choice," he said.

父亲坐在那里思考了一会儿。“因为选择。”他说。

Choice? the child asked.

“选择?”孩子问。

One of the greatest gifts that God has given us is the gift of choice. As different as we all are, we have one thing in common. We can choose what we do, how we dress, where we live, and how we treat each other.

“上帝赐予我们最好的礼物之一就是选择权。虽然我们每个人都不一样,但我们有一点是相同的。我们可以选择我们的职业、装束、住处以及对待彼此的方式。”

So choice is a bad thing? the boy asked.

“这么说,选择是件坏事?”男孩问。

Oh, no. Only when we choose the wrong things.

“哦,不。只有当我们选择了错误的事情时,选择才是件坏事。”

How do we know what's right and what's wrong? the child asked.

“可我们怎么能知道什么是对,什么是错呢?”孩子接着问。

Dad looked around now, struggling to build upon this moment. Yes, it would have been easy to fall back on "We just do." But he was in a special place right now. He was given the chance to build upon the very foundation of his son's faith. Dad nervously shuffled his foot in the snow as he searched his heart for just the right answer.

这时,父亲努力思考,竭力想让此刻变得更有意义。是的,退回“反正我们就是知道”的套路很容易。但此时他处境特殊,他被赋予了一次建立儿子信念基础的机会。父亲一边紧张地在雪地里踱来踱去,一边在心中搜寻着正确答案。

Let's say all of this snow is all the people of the world. Together they are beautiful. They are now given the gift of choice. They realize how well they work together, so they begin to build.

“假设所有这些雪就是世界上所有的人,他们聚集起来的时候十分美丽。现在他们被赐予了‘选择’这件礼物。他们发现大家在一起会很好,于是开始聚集到一起来。”

Dad reached down and divided the snow into two sides.

父亲俯身将地上的雪划分成两部分。

Both sides acknowledge their differences. One says, 'Let's get together and build upon those differences. Let's do things that will help the world.' The other side says the same thing, but can't come to an agreement on how to do it, so they each break off into separate piles.

“两边都承认他们的差别。一边的人说:‘让我们在这些差异的基础上组建在一起吧。让我们做些对世界有用的事吧!’另一边也说了同样的话,但却对如何来做这件事无法达成共识,于是分裂成了独立的小雪堆。”

Dad stopped for a moment and looked at his son. "Do you understand so far?"

父亲停顿片刻,看着儿子说:“讲到这儿,你明白吗?”

Yes, I think so, the boy replied.

“是的,我想我明白了。”男孩回答。

Then, without saying another word, Dad continued to work with the snow. On the first side he built three large snowballs. On the other he made several smaller ones.

接着,父亲没再说话,继续摆弄着地上的雪。他在一边的雪地上堆了三个大雪球,在另一边则做了好几个小雪球。

Which side did the right thing? he asked the boy.

“哪边做得对?”他问儿子。

The child looked at both sides but couldn't come up with an answer. "Dad, I don't know."

孩子看着两边的雪,回答不上来:“爸爸,我不知道。”

Then Dad placed the three larger snowballs on top of each other.

然后父亲将那三个较大的雪球摞在了一起。

It's a snowman! the boy shouted.

“是个雪人!”男孩儿喊道。

Now, which side did the right thing?

“现在哪边做得对?”

The side that made the snowman! he replied with enthusiasm.

“堆成雪人的那边!”他兴奋地回答。

Yes, all these people came together, recognizing how special each of them were. So they joined in an effort to build up mankind, Dad said.

“对!所有这些人聚在一起,发现每个成员都很特别,所以他们共同努力组成了人类。”父亲说。

The child then stood up and gathered an armful of the smaller snowballs. One by one he began to throw them at the other small piles of snow.

孩子听后站了起来,揽了满怀的小雪球。然后他开始一个接一个将它们扔向其他的小雪堆。

What are you doing? Dad asked.

“你在干什么?”父亲问。

This is what happens when people can't work together. They have a war, he said.

“这就是人们不能共处的结果——战争。”儿子说。

Dad was stunned . He stood up, lifted the boy and held him tightly. Whispering in his ear, he said, "I pray to God that your world will learn to work and live together."

父亲愣住了。他站起来,举起小男孩,紧紧抱住他,对他轻声耳语道:“我向上帝祈祷,在你们的世界里,人们将学会和睦共处。”

The boy leaned back in the comfort and protection of his father's arms, looked at him and said, "I will make the right choice. I will learn to build the best snowman ever."

男孩依偎在父亲舒适而安全的臂弯里,看着他说:“我会做出正确的选择。我会学着堆起世界上最棒的雪人。”

 1 2 下一页

英语美文排行