英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

乔伊的金牌:心怀目标,为冠军而战

wjrxm 于2019-10-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
患有唐氏综合征的乔伊,在特殊奥运会上,凭借顽强精神,赢得四分之一英里跑项目冠军。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

34 Joey's Gold Medal

乔伊的金牌

(By Perry P. Perkins)

(译 / 萧蕊)

It was in summer, 1988. I volunteered to work with the Special Olympics and was assigned as a trainer for a young man named Joey. He was 18 years old, had Down's syndrome and was a delight to be with. He wore a pair of thick glasses and a perpetual smile, and was quick to laugh and give a thumbs-up to everyone he saw - Joey was everyone's friend.

那是1988年的夏天,我参加了特殊奥运会的志愿者活动,被指派做一位名叫乔伊的小伙子的教练。他18岁,患有唐氏综合征。和他在一起是件令人愉快的事。他戴一副厚厚的眼镜,脸上始终洋溢着微 笑。每当看见一个人,他都会马上露出笑容,并会朝那个人竖起大拇指——乔伊对每个人都很友好。

His race was the long one-quarter-mile run, the full lap around the track. At each practice, I stood at the finish line and called out, "What are we going to do, Joey?" as he rounded the final corner. "We're gonna win!" he shouted back.

他参加的项目是四分之一英里跑,正好绕跑道一圈。每次训练, 在他跑过最后一个弯道时,我都会站在终点处大喊:“我们要干什么,乔伊?”“拿冠军!”他会大声答道。

We hit the track every Saturday for the six weeks preceding the race, and his time slowly improved until he was making the finish line in just under three minutes. We would follow up our practice with a trip to the local burger joint, where every time he would tell the waitress that he couldn't have French fries. "I'm in training," he said proudly. He always added, "I'm going to win a gold medal and could I please have a salad?"

在赛前的六个星期里,我们每个周六都要上跑道训练。他跑一圈用的时间慢慢缩短了,后来不到三分钟就能跑完。为了强化训练效果,每次训练完后,我们都会去当地一家汉堡连锁店吃东西。在那 儿,他每次都会告诉女服务员他不能吃炸薯条。“我在训练。”他骄傲地说。然后,他还会补上一句:“我要拿金牌。请给我来份沙拉好吗?”

As the race neared, the girls at the restaurant would all come over to talk to him. "What's your best time so far?" "How did practice go?" They patted him on the back and wished him luck. Joey basked in their adoration.

随着比赛日渐临近,那家餐馆的女服务员们都会过来跟他攀谈。“你现在最快要用多长时间?”“训练得怎么样啦?”她们会拍拍他的背,祝他好运。乔伊享受着她们的崇拜所带给他的快乐。

The day of the race, I picked him up in my van; his mother kissed him good-bye and said she would be there for the race. We loaded his gym bag and drove to a local high school where the Special Olympics were being held. Joey was so wound up he could hardly sit in his seat, his hands drumming constantly on his knees. We arrived, parked and signed in, and received our race assignment and number. On our way to the sidelines , I realized that something was terribly wrong. I asked, "Where are your glasses?" Joey stared back at me, blinking, "I dunno ..."

到了比赛那天,我开车去接他。他的妈妈和他吻别,并说会去看他比赛。我们把他的运动包放上车,向那一年特奥会的比赛场地——本地一所高中开去。乔伊很激动,在座位上坐立不安,双手还不停地敲打着自己的膝盖。到了学校,我们停好车,签过到,拿到了比赛注意事项和参赛号码。但就在走向赛场边区时,我突然意识到一个严重的问题。我问乔伊:“你的眼镜呢?”乔伊注视着我,眨着眼睛说:“我不知……”

I got him started on his stretching and went back to search the van from top to bottom and end to end.I found no glasses.I walked back throgh the parking lot searching the ground,but there was no sign of them.When I returned to the field,Joey had finished stretching and was jogging in place.Knowing that he was nearly blind without his glasses,my heart was breaking as I sat him down on the bench.

我让他先做热身运动,自己则原路返回,把汽车从头到尾彻彻底底地搜了一遍,都没有找到眼镜。我穿过停车场往赛场走,边走边找,还是没找到。等我回到赛场时,乔伊已经做完了热身运动,正在原地慢跑。我知道,不戴眼镜,他几乎什么都看不见。当我让他在长椅上坐下来时,我的心都碎了。

I don't know if you're going to be able to race today,I began as his chin began to tremble."I just don't think it's safe,"I continued."Without your glasses,you could get hurt."His eyes began to fill."But we're gonna win,"he said,voice cracking,"I'm going to win a medal!"

“我不知道你今天是否还能参加比赛。”我开口说道,他的下巴开始颤抖起来。“我只是觉得这样不安全,”我继续说,“不戴眼镜,你可能会受伤。”他的眼泪开始涌了上来。“可是,我们要赢,”他沙哑地说,“我要拿奖牌!”

I sat there for a moment, struggling with my own disappointment and Joey's anguish . Then I had an idea. "Come with me." We walked over to the track and I stood him in his lane. I pointed to the white line on his right, "Can you see that line?" He peered at his feet. "Yes."

我在那里坐了一会儿,跟自己的失望和乔伊的痛苦作斗争。然后,我想到了一个主意。“跟我来。”我们走到赛道上,我让他站在自己的跑道上,指着他右边的白线说:“能看见那道线吗?”他眯着眼看着自己的脚,说:“能。”

I pointed to the line on his left, "How about that one?"

我指着他左边的那道白线说:“那条呢?”

Yes.

“能。”

Okay, I said, "Now this is very important, Joey. When you run today, you have to keep your eyes on those two lines, and you have to watch very carefully, and not cross over them. Can you do that?"

“好,”我说,“听着,这非常重要,乔伊。今天赛跑的时候,你必须看着那两道线,必须非常仔细地看着它们,一点也不能越过。能做到吗?”

Yes.

“能!”

Still unsure if he could do it, but out of options, I led him back to the starting area. He walked haltingly, squinting badly, one hand slightly out in front of him. "Is Mom here?" he asked. I scanned the bleachers until I found her and waved. She waved back. "Yeah," I said, "She's in the stands watching." He waved in the wrong direction.

虽然并不确定他是否真的能做到,但除此之外别无他法。我把他又带回起跑区。他蹒跚地走着,眼睛眯得厉害,一只手稍稍往前伸着。“妈妈来了吗?”他问。我朝露天看台扫视着,最终找到了她。我朝她挥了挥手,她也朝我们挥了挥手。“来了,”我说,“她正在看台上看着我们呢。”他挥了挥手,但方向却是错的。

The other coaches and I got our runners into their lanes and then headed down toward the finish line to cheer them on. The starting gun fired and they were off! Joey was doing well, holding steady in second place until they rounded the first corner. Another boy swerved from his lane into Joey's and Joey lost sight of his white line. I winced as I watched one sneaker catch the back of the opposite leg and send him sprawling onto the ground.

我和其他教练把自己的队员领到了他们各自的跑道上,然后就去终点线那边为他们加油。发令枪响了,选手们冲了出去!乔伊跑得很好,在转过第一个弯道之前始终跑在第二名。这时,另一个男孩猛地从自己的跑道蹿到了乔伊的跑道上。乔伊看不见那道白线,一只脚绊到了另一条腿,摔趴在地上。看到这一幕,我脸上的肌肉不禁抽搐了一下。

He had fallen before and seemed okay this time. He scrambled to his feet and, pausing to squint at the track, found his lines and started again, limping slightly on his left foot. The rest of the boys had passed him and he was about a quarter track behind. He ran doggedly around the far corner,arms pumping at his sides, and into the straight way. Just as he was starting to gain on the last boy, his foot slipped again and he dropped to the track.

他以前也摔倒过,这一次似乎也并无大碍。他爬起来,站好,眯眼看着跑道,找到自己的跑道后又跑了起来。他的左脚稍微有点儿跛。别的男孩都已经超过了他,他落后了大约四分之一跑道。他的胳膊在身体两侧使劲摆动着,顽强地跑过最远的那个弯道,进入了直线跑道。就在他开始超越他前面跑在最后的一个男孩时,他脚下又一滑,摔倒在跑道上。

I groaned and started forward, but Joey rose to his knees again. He was crying now, and almost started back the wrong way, but he turned toward the finish line as the crowd yelled to turn around. He was limping badly, worn out, arms hanging limply. Twenty feet from the finish line he fell again.

我叹了口气,开始向前走去,但乔伊又站了起来。他哭着,差点儿跑错了方向,听到观众大喊着让他转身,他又转向了终点所在的方向。这一次,他跛得更厉害了,筋疲力尽,胳膊软软地垂在身体两 侧。在离终点还有20英尺的地方,他又摔倒了。

It was too much for him, and I was going to stop it. As I stepped out onto the track to lead him to the sidelines, I felt a hand on my arm. Joey's mother, her eyes full of tears, was standing beside me. "He'll be okay," she said, "Let him finish." Then she stepped past me and walked over to stand next to the finish line. "Joe," she called over the crowd, "It's Mommy. Can you hear me?" His sweaty, tear-stained face came up, searching blindly through a sea of blurred faces.

这可真够他受的了,我要阻止这一切。我正要走到跑道带他离开时,感到有人伸手拉住了我的胳膊,是乔伊的母亲。她噙着泪站在我身旁。“他不会有事的,”她说,“让他跑完吧。”然后,她从我身边走过去,站到终点线旁边。“乔伊,”她的声音高过了观众的声音,“我是妈妈,能听到吗?”乔伊抬起了满是汗水和眼泪的脸,茫然地在一片模糊的脸庞中搜寻着。

Joey, she called again, "Come this way, honey." I watched as he rose to his feet for the third time, his palms, elbows and knees scraped and bloody, but he stood up and began hobbling toward the finish line again.

“乔伊,”她又喊了一声,“来这边,亲爱的。”我注视着他第三次站了起来。他的手掌、胳膊肘和膝盖都擦破出血了,但他站了起来, 又开始一瘸一拐地向终点线跑来。

This way, Joey, his mother called again, and his face broke into a smile like the sun through the clouds, as he crossed the finish line and fell into his mother's arms.

“这边,乔伊。”他的母亲又喊道。当他越过终点线,跌进妈妈的怀中时,他脸上露出的微笑,就像穿过云层的太阳一样。

As I ran toward them through the roaring applause of the crowd, I could hear him telling his mother again and again, "I won, Momma. Did you see me win? I won... "

当我穿过热烈鼓掌的人群向他们跑去时,我听到他一遍又一遍地告诉他的母亲:“我赢了,妈妈。看见我赢了吗?我赢了……”

Joey won one gold medal that day, not for his race but for best spirit.

那天,乔伊赢得了一枚金牌:不是因为比赛,而是因为他顽强的精神。

 1 2 下一页

英语美文排行