课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:奥巴马在白宫宣誓开始第二个总统任期(双语)

Lily85 于2013-01-25发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
阿尔及利亚安全官员称军队逮捕了5名在因阿迈纳斯沙漠气田绑架人质的武装分子。早些时候,阿尔及利亚政府警告说可能有更多人质被杀。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

BBC23.jpg

BBC News with David Austin
大卫·奥斯丁为你播报BBC新闻。

Algerian security officials say the army has captured five militants involved in a hostage taking at the desert gas plant at In Amenas. Earlier the Algerian government warned that the number of hostages killed in the siege was likely to rise. Emily Buchanan reports.
阿尔及利亚安全官员称军队逮捕了5名在因阿迈纳斯沙漠气田绑架人质的武装分子。早些时候,阿尔及利亚政府警告说可能有更多人质被杀。艾米莉·布坎南报道。

As Algerian security forces work to make the gas plant safe from booby-traps, they are reported to have discovered 25 bodies—people allegedly killed by the militants. And they say they found five kidnappers still alive while three others are still at large. A Mauritanian website is also showing a video of the alleged mastermind behind the kidnap, Mokhtar Belmokhtar. Wearing military fatigues, he claims responsibility for the taking of western hostages saying it was in revenge for the Algerian regime allowing France to use its land and airspace for the military operation in Mali.
阿尔及利亚安全部队着力解决气田的安全问题。据悉他们已经发现25具尸体,据说这些人是被武装分子杀害的。他们说发现仍活着的5名被绑架者,另外三人却逍遥法外。毛里塔尼亚网站还发布了据说是关于绑架事件幕后操作者贝尔摩塔尔的视频。此人身穿军装,称劫持西方人是自己所为,还说这是为了报复阿尔及利亚政府允许法国使用其土地和领空在马里进行军事行动。

The French Defense Minister Jean-Yves Le Drian has said his country's military intervention in Mali is aimed at restoring government control over the entire country. He said French air raids were now hitting targets in the region of Gao and Timbuktu but acknowledged that French forces had not yet secured control of the town of Diabaly, north of the capital of Bamako. Mark Doyle reports from Mali.
法国国防部长勒德里安称法国在马里的军事干预是为了恢复政府对该国的全部控制。他说法国正在对加奥和廷巴克图地区的目标进行空袭,但同时也承认法国军队尚未夺回对首都巴马科北部戴巴利镇的控制权。马克·多伊勒在马里报道。

Sources inside the town said two days ago the insurgents had left the centre of Diabaly, but the Malian military says they suspect the Islamists are in a nearby forest. A French colonel said the situation in Diabaly was still fluid. It seems likely the French want to push their ground forces towards Diabaly very soon, but a senior officer in the Malian army said some parts of the town's population were sympathetic with the Islamists and this made their task difficult.
来自该镇的消息称两天前起义军离开戴巴利镇中部,但马里军队称怀疑伊斯兰分子在附近一处森林。一名法国上校称戴巴利镇的局势仍不稳定,看来法国希望地面部队快速挺进戴巴利镇,但马里军队一名高级官员称该镇部分人同情伊斯兰,给他们的任务带来了困难。

Colombia's Farc rebel group says a temporary ceasefire it declared at the start of peace talks with the government two months ago has come to an end. The Colombian government had refused to halt military operations until a final peace accord is achieved.
哥伦比亚Farc起义军组织称,两月前与政府和谈之初宣布的暂时停火协议已经结束。如果最终无法达成和平协议,哥伦比亚政府拒绝停止军事行动。

Barack Obama has been sworn in for his second term as US president in a simple ceremony at the White House. The US constitution requires that the president take his oath of office on Jan. 20. Mr Obama will repeat his oath on Monday in front of huge crowds at the US Capitol as Jane O'Brien now reports from Washington.
在白宫举行的简单典礼上,巴拉克·奥巴马宣誓开始总统的第二个任期。美国宪法规定总统在1月20日宣布就职,奥巴马周一将在国会山群众面前再度宣誓。简·奥布莱恩在华盛顿报道。

The occasion will be far more subdued than the celebration that marked Barack Obama's historic victory in 2008. The president faces enormous challenges in his second term. The country has become more divided in the past four years and although the economy is growing slowly it remains mired in debt with Congress lurching from one fiscal crisis to another. President Obama's place in history will be largely shaped by how he deals with the growing financial problems described as the biggest strategic threat facing the US. Jane O'Brien.
与2008年奥巴马取得历史性胜利的庆祝相比,这次宣誓仪式没有那么声势浩大。总统在第二任期面临着困难重重,过去四年美国的分歧更大,尽管经济开始缓慢发展,但国会面临一个又一个的财政危机,仍深陷泥潭。据说目前日益严重的财政困难是美国面临的最大战略威胁,因此历史将如何评价奥巴马都要取决于他如何解决这些问题。

World News from the BBC

The United Nations has said the use of torture remains widespread in prisons in Afghanistan more than a year after it first highlighted such abuse. Of more than 600 detainees and former detainees interviewed, more than half said they have suffered mistreatment. Quentin Sommerville reports from Kabul.
联合国称阿富汗监狱仍普遍存在拷打现象,就在一年多前,联合国首次揭露此类虐待事件。600多名囚犯和前囚犯接受采访,其中一半以上的人称遭受过虐待。昆廷·萨默维尔在喀布尔报道。

Prisoners in Afghan jails have been beaten, threatened with execution and sexually abused. Some were given electric shocks to extract confessions or obtain information. The UN report found systematic torture in six Afghan police jails and widespread use of torture in others including some belonging to the Afghan intelligence service the NDS. The scale of abuse was first exposed in an earlier report published in 2011. The Afghan government says the claims are exaggerated but has promised to increase the monitoring of its facilities.
阿富汗监狱的囚犯遭受过毒打、刑讯逼供和性侵,还动用电击来逼供或获取情报。联合国报告称阿富汗6个警察看守所存在有系统的酷刑,其他监狱也普遍使用拷打,其中一些监狱隶属于阿富汗情报局。第一次大规模曝光虐待行为是在2011年,阿富汗政府称这些说法夸张,但承诺增加对监狱的监控。

The German Chancellor Angela Merkel's centre-right coalition appears to be running neck-and-neck with the centre-left opposition in regional elections in the state of Lower Saxony. Projections issued on German television put both sides on roughly 46%. Results are expected in the coming hours. The election is seen as a bell-weather for the general election due to be held in September.
在下萨克森州的地方选举中,德国总理安吉拉·默克尔的中间右派联盟与中间左派反对派不相上下。德国电视台预测双方的支持率都在46%左右,结果有望于两小时后揭晓。这次选举被视为9月份大选的晴雨表。

The Venezuelan Vice President Nicolas Maduro says President Hugo Chavez is gaining strength following complications he suffered after cancer surgery in Cuba. Mr Maduro said the Venezuelan leader had now finished what he called the post-operative period and was entering a new phase of treatment in Havana. President Chaves had his fourth operation for an undisclosed form of cancer in December and hasn't been heard or seen in public scense.
委内瑞拉副总统尼古拉斯·马杜罗称总统乌戈·查韦斯目前已经好转,此前他在古巴做过癌症手术后身患并发症。马杜罗说查韦斯已经结束他所谓的后手术时期,开始在哈瓦那的新治疗阶段。总统查韦斯12月因某种神秘癌症进行了第四次手术,在公众场合已经久不露面了。

Football - and Mali have beaten Niger 1-0 at the African Cup of Nations in South Africa. Captain Seydou Keita scored in the final minutes making his team the first to collect three points for a victory in the tournament. Earlier, Ghana and the Democratic Republic of Congo drew 2-2 at the Nelson Mandela Bay Stadium in Port Elizabeth.
在南非非洲杯比赛上,马里以1:0的成绩打败尼日尔。在最后几分钟,队长塞杜·凯塔为球队赢得3分。早些时候,加纳和刚果民主共和国在伊丽莎白港尼尔森曼德拉湾球场以2:2打平。

BBC News

词汇解释

1.booby-trap 诡雷,陷阱

We had to explore the terrain carefully lest booby traps go off all around us.
我们必须仔细地探明地形,以免触发布满我们四周的饵雷。

2.mastermind n.策划者,操纵者;

The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险的策划者是一个法国人。

3.sympathetic adj. 同情的;

Opinion at the grassroots level is sympathetic to the strikers.
基层的意见是同情罢工者。

4.oath n. 誓言,誓约

You cannot call back your oath.
你不能收回你的誓言。

5.mire vt. 使陷于泥坑;使陷入困境

The rain mired the cart and it couldn't be moved.
下雨使马车陷入泥坑而无法前进。

6.confession n. 忏悔,告解;供认

Confession disburdened her mind of anxiety.
忏悔解除了她心中的忧虑。

7.neck-and-neck adj. 并排的;并驾齐驱的

I mean to catch him up and come neck and neck into the winning post.
我决心追上他,和他齐头并进去夺取胜利。

8.exaggerate vt. 使扩大;使增大

Of course, one should not exaggerate these frictions either.
当然,人们也不应夸大这些摩擦。

内容解析

1.And they say they found five kidnappers still alive while three others are still at large.

at large 未被捕的;自由的,不受约束的;逍遥法外的:

The murderer is still at large.
杀人凶手仍逍遥法外。

We wandered at large on the campus.
我们自由自在地在校园里溜达。

2.Wearing military fatigues, he claims responsibility for the taking of western hostages saying it was in revenge for the Algerian regime allowing France to use its land and airspace for the military operation in Mali.

in revenge for 出于对…的报复

The killings were said to have been in revenge for the murder of her lover.
据说,她杀人是为了替她被害的情人报仇。

The village was bombed in revenge for protecting enemy soldiers.
这座村庄因掩护敌人士兵而遭到报复性轰炸。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行