课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:意大利总理贝卢斯科尼赞扬墨索里尼遭批(双语)

Lily85 于2013-02-02发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
埃及发生数天暴力抗议活动后,总统穆罕默德·穆尔西宣布在三个城市实行为期一月的紧急状态。摩尔西在电视讲话中说,政府必须对付任何试图威胁埃及安全的人。早些时候,在塞得港为周六暴力中丧生者举行的葬礼上,至少7人被杀。BBC驻开罗记者阿里姆·马克波尔说总统穆尔西开始采取强硬手段。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

BBC31.jpg

BBC News with Marion Marshall
马里恩·马歇尔为你播报BBC新闻。

The Egyptian President Mohammed Morsi has announced a month-long state of emergency in three cities after days of violent protests. In a televised address to the nation, Mr. Morsi said the state would stand up to whoever tried to threaten Egypt's security. Earlier at least seven people were killed in Port Said during mass funerals for those who died during violence on Saturday. Our Cairo correspondent Aleem Maqbool says President Morsi has now taken a hard line.
埃及发生数天暴力抗议活动后,总统穆罕默德·穆尔西宣布在三个城市实行为期一月的紧急状态。摩尔西在电视讲话中说,政府必须对付任何试图威胁埃及安全的人。早些时候,在塞得港为周六暴力中丧生者举行的葬礼上,至少7人被杀。BBC驻开罗记者阿里姆·马克波尔说总统穆尔西开始采取强硬手段。

He was very uncompromising in his speech he gave us, the speech a few days ago which was very conciliatory, talking about dialogue between the different groups in Egypt. But today he was talking about using the full force of the law against those who intimidated people, who attacked people and who had used weapons on the streets. We've had three days now of violence and what President Morsi has said is that he is going to impose a state of emergency in three cities, in Port Said, in Suez and in Ismalia. There will be a curfew in those cities. Nobody would be allowed out of their homes after 9 p.m. until 6 o'clock in the morning and he was talking about using greater powers if [it] need be.
这次总统在演讲中表示毫不妥协,而在数天前,他在讲话中还试图调节,他还谈到在埃及各组织之间进行对话。但是今天,他表示严厉打击危害人民、袭击人民和在大街上使用武器的人。暴力活动已经进行三天了,总统穆尔西说他将在三个城市—塞得港、苏伊士和Ismalia实行紧急状态,这些城市将实行宵禁。晚上9点以后和早上6点之前严禁离开家门,他还谈到动用更大权力来维持秩序。

At least 230 people, mostly students, have died in a fire at a nightclub in the Brazilian southern city of Santa Maria. Witnesses said the incident began early on Sunday after a member of a band lit a flare on stage. Most of the victims died of smoke inhalation. Firemen said that many bodies were found in the toilets, suggesting that people mistook the door for the exit. Reports say the nightclub was holding a party for the local university's agronomy department.
巴西南部城市圣马丽亚一家夜总会发生火灾,至少230人丧生,其中多为学生。目击者称事故发生在周日早些时候,某乐队的一名成员在舞台上点了火,随后就发生了火灾。大多数遇难者因吸入烟雾而死。救生员称在卫生间发现很多尸体,这说明人们误将卫生间的门当做出口。报道称当时夜总会正为当地大学的农学系举行晚会。

There has been a furious reaction to remarks made by the former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi in which he defended the legacy of the country's wartime leader Benito Mussolini. Mr. Berlusconi chose to make his comments at an event held to mark World Holocaust Remembrance Day. Alan Johnston reports.
意大利前总理西尔维奥·贝卢斯科尼在讲话中为该国战时领袖本尼托·墨索里尼辩护,因此招致激烈争议。贝卢斯科尼是在纪念世界大屠杀纪念日的活动上发表此番言论的。艾伦·约翰斯顿报道。

Speaking on the sidelines of a holocaust commemoration ceremony in Milan, Mr. Berlusconi tried to excuse Mussolini's alliance with Hitler. He said the Italian dictator had feared German power and chosen to side with it rather than oppose it. But he said that the dictator had, as he put it, done well in so many other ways. In response, a spokesman for Italy's Jewish community said Mr. Berlusconi's remarks show that the country still has trouble accepting its responsibility for its past.
在米兰巨星的大屠杀纪念仪式上,贝卢斯科尼为墨索里尼与希特勒联盟开脱。他说这位意大利独裁者因为害怕德国的势力,因此选择与德国同流而不是反对之。不过他说,这位独裁者在其他很多方面都做得不错。对此,意大利犹太人社区发言人说,贝卢斯科尼的言论表明意大利仍不愿承担历史责任。

French-led forces are stepping up their efforts to retake the last strongholds of Islamist insurgents in northern Mali. They've pushed on towards the desert city of Timbuktu after announcing the capture of Gao on Saturday. There have also been aerial bombing raids on the city of Kidal, where the insurgency in Mali began in March last year. There are few details about the extent of the fighting. A BBC correspondent says northern residents have seen Islamist rebels fleeing urban centres and going into hiding.
在米兰巨星的大屠杀纪念仪式上,贝卢斯科尼为墨索里尼与希特勒联盟开脱。他说这位意大利独裁者因为害怕德国的势力,因此选择与德国同流而不是反对之。不过他说,这位独裁者在其他很多方面都做得不错。对此,意大利犹太人社区发言人说,贝卢斯科尼的言论表明意大利仍不愿承担历史责任。

World News from the BBC

The Russian Prime Minister Dmitry Medvedev has said that President Assad of Syria has committed a serious and possibly fatal error. Mr. Medvedev, whose government is Mr. Assad's strongest backer said in an interview with an American television channel that the Syrian leader should have sat down earlier to negotiate with the opposition, he said his chances of survival were now shrinking by the day. But Mr. Medvedev continued to insist that Syria's future must be decided by negotiations.
俄罗斯总理德米特里·梅德韦杰夫称叙利亚总统阿萨德犯下了严重也可能是致命的错误。俄罗斯政府是阿萨德的强力后盾,梅德韦杰夫在接受美国电视频道的采访中说,阿萨德应早些就坐下来与反对派协商,他说阿萨德能存活下来的几率在逐渐减少。但梅德韦杰夫说叙利亚的未来要取决于协商。

Ninety-four people are to be tried in the United Arab Emirates over an alleged plot to seize power in the gulf state. The Attorney General said on Sunday that while the suspects had publicly called for people to adhere to the teachings of Islam, they were in fact discreetly planning to take over the country. He added that the accused, who were arrested in July last year, had formed a secret organization and were in contact with individuals in groups abroad, including the Muslim Brotherhood. Membership of political parties is banned in the UAE.
在海湾国家阿联酋,94人因试图夺权而即将接受审判。首席检察官周日说,尽管嫌犯曾在公开场合呼吁人们遵守伊斯兰教义,事实上却暗地计划夺权。他说这些去年7月被捕的嫌犯称成立秘密组织,还与包括穆斯林兄弟组织等组织的成员保持联系。阿联酋禁止一切政党活动。

One of the most outspoken critics of the Zimbabwean President Robert Mugabe, the academic professor John Makumbe, has died of heart attack. He was 65. Brian Hungwe reports.
以直言批评津巴布韦总统罗伯特·穆加贝而得名的评论家John Makumbe教授因心脏病去世,终年65岁。Brian Hungwe报道。

Professor John Makumbe was a witty and outspoken critic of President Mugabe and his ZANU PF party policies. It was a dangerous role to play. He had been beaten and detained for holding what the police said were illegal meetings. His party, the Movement for Democratic Change led by Prime Minister Morgan Tsvangirai, has described John Makumbe as an icon of democracy, and a voice for the poor.
John Makumbe教授喜欢以诙谐直率的语言批评总统穆加贝和他的爱国阵线党政策。这个角色很危险,警察称他举办过非法会议,因此将他毒打并逮捕。他所属的民主变革运动党领袖—总理摩根·茨万吉拉伊称John Makumbe是民主的象征,是穷人的喉舌。

In the Africa Cup of Nations football tournament, the host, South Africa, have gone through to the quarterfinals after a 2-2 draw against Morocco. In the group's other game, Cape Verde also qualified after beating Angola 2-1 in the last minute. This is Cape Verde's first appearance at the Africa Cup of Nations.
在非洲国家杯足球锦标赛中,举办国南非在同摩洛哥打下2:2平分后进入四分之一决赛。在另一场比赛中,佛得角在最后时刻以2:1击败安哥拉也进入决赛。这是佛得角首次参加非洲国家杯。

BBC News

词汇解释

1.funeral n. 葬礼;麻烦事

Laughing and joking are improper at a funeral.
葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。

2.conciliatory adj. 安抚的;调和的;调停的

He and his advisers are trying to be conciliatory.
他和他的顾问们正在尝试和解。

3.curfew n. 宵禁;宵禁令

The military authorities lifted the curfew on the city.
军事当局撤销了对该城市的宵禁。

4.inhalation n. 吸入;吸入药剂

Death was due to asphyxia through smoke inhalation.
死亡是吸入浓烟窒息导致的。

5.holocaust n. 大屠杀;毁灭

The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.
奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。

6.discreetly adv. 谨慎地;小心地

He kept discreetly in the background.
他一直谨慎地躲在幕后。

7.witty adj. 诙谐的;富于机智的

She is a witty talker.
她说话很有风趣。

8.icon n. 图标;偶像;肖像,画像;圣像

Jeopardy itself has almost become a national icon.
杰帕迪也几乎成了国家的象征。

 内容解析

1.Our Cairo correspondent Aleem Maqbool says President Morsi has now taken a hard line.

take a hard line 采取断然措施,采取强硬政策

The government took a hard line on strikes.
政府对罢工采取强硬的方针。

The manager takes a hard line with the employees who show up late.
经理对迟到的雇员采取强硬的态度。

2.He said the Italian dictator had feared German power and chosen to side with it rather than oppose it.

side with 支持;站在…的一边

We should side with the people.
我们要站在人民这一边。

They will be inclined to side with essentialism and against nominalism.
他们显然是站在本质主义一边而反对唯名主义。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行