课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:英国电影学院奖获奖名单揭晓(双语)

Lily85 于2013-02-16发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
法国和马里军队与伊斯兰起义军在马里北部重镇加奥中部展开了运动战。大街上枪声不断,在泥砖房子间回响着,起义军在一场意外袭击中正与马里军队激战正酣。Tomas Fessy在加奥目睹了这场战斗。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

BBC News with Sue Montgomery
Sue Montgomery为你播报BBC新闻。

French and Malian troops have fought running battles with Islamist rebels in the centre of Gao, the main city in northern Mali. Gunfire echoed through the streets and mud-brick houses of the city as the rebels engaged the Malian army in a surprised attack. Tomas Fessy who is in Gao witnessed some of the fighting.
法国和马里军队与伊斯兰起义军在马里北部重镇加奥中部展开了运动战。大街上枪声不断,在泥砖房子间回响着,起义军在一场意外袭击中正与马里军队激战正酣。Tomas Fessy在加奥目睹了这场战斗。

There is heavy gunfire coming from different parts of town. A Malian soldier who is holding the position where we are told me that some of Islamist fighters are driving by motorbikes. People are now barricaded into their houses as the situation remains unclear. But the fear that Islamist militants had infiltrated the town seems to have become reality as they are waging a guerrilla war here in Gao.
加奥各处都能听到重型枪炮的声音,刚才一名马里军人在这个阵地告诉我们,一些伊斯兰武装分子骑着摩托车。由于局势尚不明朗,人们被迫躲在房子里。人们担心伊斯兰武装分子已经渗入该市,而战斗双方正在加奥进行游击战,这样人们的担心似乎已成现实。

Officials in South Sudan say more than 100 people have been killed in a cattle raid. They say people from the Lou Nuer ethnic group were ambushed on Friday in the eastern state of Jonglei by rebels and members of the Murle community. Here is Richard Hamilton.
南苏丹官员称100多人在劫牛事件中被杀,他们称周五琼莱省努埃尔少数民族遭到叛军和穆尔勒人的突袭。理查德·汉密尔顿报道。

The sort of cattle wrestling and cattle raids between the two communities have been going on for years but they have escalated out of control. And it must be said that in South Sudan cattle is extremely important so if we say it’s just a cattle raid actually that’s sort of underplays it because cattle has huge significance in a country where they don’t have banks. Cattle are effectively your capital. It’s also used in bride wealth and ceremonies and local politicians have been accused of stirring up ethnic tensions.
这两个社区的决斗和劫牛袭击多年来一直不断,目前已一发不可收拾。牛在南苏丹非常重要,因此说这只是场劫牛袭击,那就有点轻描淡写了。因为在南苏丹这个没有银行的国家,牛具有非常重大的意义。牛其实就是资产,无论是给聘礼还是举行仪式都要用到牛。人们指责当地政客挑起民族争端。

Three government ministers in Tunisia belonging to the President’s secular party have resigned. They have been calling for the replacement of Islamist colleagues they claimed were underperforming. The BBC correspondent in Tunis says the resignations deepen the crisis in the country brought on by the assassination of an opposition leader last week.
突尼斯三名隶属总统世俗党的政治部长辞职,人们一直呼吁由伊斯兰政客代替他们,而这些人被他们称为能力不佳。BBC驻突尼斯记者称,自上周一名反对派领袖暗杀以来,该国便陷入危机,辞职一事使危机进一步深化。

An accident in a cruise ship docked in the Spanish Canary Islands has left five crew members dead and three injured. About 1,400 passengers were on board. Tom Burridge reports
一艘在西班牙加那利群岛停泊的游轮发生事故,导致5名船员遇难,3人受伤。船上有1400多名乘客。Tom Burridge报道。

The accident happened in the main port of the Island of La Palma. The crew of the Thomson Majesty, a cruise ship which is operated by the British company Thomson Cruises, was practicing an emergency drill. According to reports, a lifeboat was being lowered down from the cruise liner when a cable or winch broke and the life raft fell from a height of 20 to 30 meters. Five members of the crew were killed. Three of them were from Indonesia, one from the Philippines and the other from Ghana.
事故发生在拉帕尔玛岛的主港口,出事游轮Thomson Majesty由英国汤森邮轮公司运作,当时船员正在进行安全演习。报道称当时正从游轮上放下一只救生船,突然缆绳断裂,救生船落下20到30米。5名船员遇难,其中三人来自印尼,一人来自菲律宾,另外一人来自加纳。

Officials in India say at least ten people have died in a stampede at a railway station close to the world’s largest religious festival the Kumbh Mela. Dozens more were injured. It happened when a footbridge at the Allahabad train station collapsed. Some 30 million Hindu pilgrims have been bathing at the confluence of the Ganges and Yamuna Rivers.
印度官员称在本国举行的世界最大宗教节日大壶节上,附近火车站发生踩踏事件,至少10人丧生,数十人受伤。事发时阿拉哈巴德火车的天桥断裂。大约3000万印度教朝圣者在恒河与亚穆纳河汇流处进行了沐浴。

World News from the BBC

The Romanian authorities say they are investigating allegations that horsemeat found in ready-meals in several European countries originates from local abattoirs. They say they will take action if any laws have been broken. The Romanian President Traian Basescu said if the meat was found to have come from Romania, the country’s reputation was at stake.
罗马尼亚当局称正在调查与欧洲几个国家速食肉中发现马肉一案,据悉这些马肉来自当地屠宰场。他们称如果存在违法事件,将会诉诸法律。罗马尼亚总统伯塞斯库说,如果证实马肉来自罗马尼亚,该国的声誉就会受到影响。

“I hope the investigation proves that the false labeling of meat is not coming from Romania. Even though we are not speaking about a toxic product, as horsemeat is as consumable as beef, false labeling for financial profit could harm Romania’s credibility for years to come.”
“我希望调查结果能证明这些标签错误的肉食并非来自罗马尼亚。尽管我们谈的并非有毒产品,因为马肉和牛肉一样可食用,但错误标记来从中获利会损害罗马尼亚未来的信誉。”

Reports say the investigation focuses on two abattoirs. There’ve also been suggestions that criminal gangs maybe involved.
报道称调查重点是两家屠宰场,据悉其中有犯罪团伙涉入其中。

Nigeria has won the Africa Cup of Nations football tournament in Johannesburg. It beat Burkina Faso 1-0 with the winning goal scored just before half time. Alex Capstick is outside the stadium.
尼日利亚赢得在约翰内斯堡举行的非洲国家杯锦标赛,以1:0的成绩赢得布基纳法索,且在中场休息之前就踢进决定性的一球。Alex Capstick在赛场外报道。

Nigeria’s young gifted team have delivered a third title for their county, the first in 19 years. The current coach Steven Keshi was the captain in 1994 and he is only the second person to win the title as both player and coach. It wasn’t quite the starless free flowing performance of the semifinal but the win was deserved. And the margin would have been greater but for a few wasted opportunities. The hero for Nigeria was Sunday Mba with a lovely goal just before half time. Disappointment for Burkina Faso but they’ve had a magnificent tournament culminating in their first-ever Cup of Nations’ final.
尼日利亚的青年天才团队为本国赢得了第三次冠军,这也是19年来的首次。现任教练史蒂文·凯西是1994年时的队长,他是做队员和教练时都获得此荣的第二人。半决赛时输赢已定,如果不是错过的几次机会,输赢的差距会更大。尼日利亚的幸运星是队员Sunday Mba,他在中场之前就踢进关键一球。布基纳法索对此应该失望,但对他们来说,参加首次非洲杯半决赛已足够了不起。

Some of the biggest names in film are at the Royal Opera House in London for the 66th British film and television awards of BAFTAs. The James Bond adventure Skyfall has been named Outstanding British Film. Other favorites for the awards include Steven Spielberg’s historical drama Lincoln which has ten nominations
伦敦举行第66届英国电影电视艺术学院奖颁奖典礼,电影中一些响亮的名字出现在皇家歌剧院。《007:大破天幕杀机》当选为最佳英国电影,其他获奖作品包括斯蒂芬·斯皮尔伯格的历史片《林肯》,该片获得10项提名。

BBC News

词汇解释

1.infiltrate vt. 使潜入;使渗入,使浸润

The water is infiltrating the gravel bed.
水正渗透进碎石底层。

2.ambush vt. 埋伏,伏击

The general ambushed his troops in the dense woods.
将军把部队埋伏在浓密的树林里。

3.underplay vt. 表演不充分;对...轻描淡写;扣着大牌不出而出小牌

He underplayed the comic elements of the opera.
他没有把这出歌剧的喜剧成分表演得淋漓尽致。

4.underperform vi. 表现不佳;工作不如预期(或同行)

These stocks have been regarded in the past as a geared play on global growth, and thus tended to underperform as the economy slowed.
过去人们认为这些股票对全球经济增长具有调节作用,因而当经济放缓时往往表现不佳。

5.emergency drill 应急演习

Taiwanese firemen hose down a building with foam during an emergency drill at a nuclear power plant in Wanli district, Taipei.
台湾万里核电厂举行核安全演习,图为消防员用泡沫药粉喷洒建筑,灌注灭火。

6.abattoir n. 屠宰场;角斗场

The sheep were driven to the local abattoir.
羊被赶到当地的屠宰场。

7.culminate vi. 到绝顶;达到高潮;达到顶点

The Christmas party culminated in the distribution of presents.
圣诞晚会在分发礼物时达到最高潮。

 内容解析

1.It’s also used in bride wealth and ceremonies and local politicians have been accused of stirring up ethnic tensions.

stir up 激起;煽动;搅拌;唤起

Before painting, you should stir up the paint a bit.
漆油漆前,你得把油漆搅拌一下。

I’m genuinely interested to hear what people think, not stir up anything.
我真正感兴趣地是听到人们的想法,而不是煽动。

2.The Romanian authorities say they are investigating allegations that horsemeat found in ready-meals in several European countries originates from local abattoirs.

originate from 发源于

All carbohydrates originate from plants.
所有的碳水化合物均来自植物。

All theories originate from practice and in turn serve practice.
任何理论都来源于实践,反过来为实践服务。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行