课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:美国破产专家担任底特律应急管理人(双语)

kira86 于2013-03-20发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国密歇根州任命一位公司破产专家担任陷入经济困境的底特律市的应急管理人,这是几年来美国大城市的最大规模国家收购案例。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

底特律.jpg

BBC news with David Austin.
大卫·奥斯丁为你播报BBC新闻。

The US state of Michigan has appointed an expert in corporate bankruptcy as the emergency manager of the financially distressed city of Detroit. It's the biggest state takeover of a major US city for years. Jonny Dymond reports.
美国密歇根州任命一位公司破产专家担任陷入经济困境的底特律市的应急管理人,这是几年来美国大城市的最大规模国家收购案例。约翰尼·戴蒙德报道。

Michigan's state governor Rick Snyder announced that his candidate virtually certain to be accepted for emergency financial manager was Kevyn Orr, a lawyer with a background in restructuring, the governor did not means his words. This is a crisis, he said, Detroit is broke and bleeding, its population has fallen from a high of two million to around 700,000, its services are overstretched, its financial future deeply uncertain. This may not be the city's nadir, bankruptcy still looms if Mr. Orr can't get a grip on Detroit's finances.
密歇根州州长里克·斯奈德宣布凯文·奥尔担任应急财务经理,称这位候选人肯定会接受这一任命,奥尔是一名律师,拥有重组方面的经验。州长对此没有作出解释,他说,这是一场危机,底特律一文不名,遭受重创,其人口从200万减少到70万,其服务已不堪重负,财政前景严重不明朗。底特律或许还没有进入最低点,但如果奥尔不能管理好底特律的财政,那就有破产的危险。

Pope Francis has celebrated mass in a Sistine Chapel for the first time since assuming office. Speaking without notes, the Pope said little in his homily to review his vision for the future of the church beyond urging his fellow cardinals to shun worldliness and be more focused on the Gospels. Otherwise, he said, the Roman Catholic Church risked being reduced simply to a non-governmental organization.
弗朗西斯教皇在西斯廷教堂做了担任教皇来的首次弥撒。教皇的演讲没有借助任何笔记,他几乎没提对教堂未来的构想,只是敦促红衣主教教友们避开世俗,更关注教义。不过他说,罗马天主教堂面临着被简化为非政府组织的危险。

"We can walk as long as we want, we can build many things, but if we don't confess to Jesus Christ, this doesn't work, we will become a compassionate NGO." The organization of Islamic cooperation has expressed its hopes for better relations between Islam and Christianity under Pope Francis, that was the case under his predecessor. The head of the organization said in a letter of congratulation to the new pope that he hoped for cordiality and sincere friendship.
“我们想走多远就能走多远,我们能建造很多东西,但如果我们不向耶稣基督忏悔,那就没有意义,我们会成为慈悲的非政府组织。”伊斯兰合作组织表示,希望伊斯兰教能在弗朗西斯教皇领导下的基督教改善关系。而在本尼迪克教皇任职期间两教关系出现问题,该组织领袖在致新教皇的祝贺信中表示,希望两教能促成热诚和真挚的友谊。

The worst offending countries involved in the illegal ivory trade had been given a strict deadline to improve the situation or face sanctions. The decision was taken on the final day of a major international conference on regulating the trade in wildlife species. Danny Aeberhard has more.
从事非法象牙交易最猖狂的国家得到严格的最后期限以改善现状,否则将面临制裁。该决定是在一场意在规范野生物种交易的重大国际会议的最后一天做出的。Danny Aeberhard报道。

The body that regulates the wildlife trade CITES has singled out 8 countries for particular attention. These include the nations, where most illegal ivory ends up, China and Thailand, but also three African states, where elephant poaching is a serious problem, Kenya, Tanzania and Uganda and three major transit states Malaysia, Vietnam and Philippines. Six have submitted plans to tackle the problem, but CITES says all eight could be sanctioned if action isn't taken by 2014. Danny Aeberhard.
负责规范野生物交易的华盛顿公约(CITE)点出8个尤其需要注意的国家,这些国家是多数非法象牙的归宿地,包括中国、泰国,盗猎大象问题很严重的三个美洲国家:肯尼亚、坦桑尼亚、乌干达,以及三个重要的中转国家:马来西亚、越南和菲律宾。其中6个国家已提交解决问题的计划,但CITE称如果不能在2014年前采取行动,所有国家都要面临制裁。Danny Aeberhard报道。

The Hungarian Prime Minister Viktor Orban has defiantly rejected criticism of Constitutional changes. There has been been concern in the European union and among human rights groups at curbs on the power of the Constitutional court, the central bank and the media. But Mr. Orban said not one could present a singel fact to back up accusations that the changes were anti-democracy.
匈牙利总理维克多·奥尔班对宪法更改招致的批评表示严正否定,欧盟和一些人权组织对限制制宪法庭、央行和媒体的权力问题表示担忧,但奥尔班称没有人能列出一件事实说明修改宪法是反民主的。

World news from the BBC.

United States Defense Department says one of its military aircraft has fired a flare to warn off an Iranian fighter jet which came too close to a US surveillance drone operating over the Gulf. The Pentagon Press secretary Gorge Little said the incident occurred on Thursday when the Iranian aircraft came within 30 kilometers of the unarmed drone. He said the drone and two escorts were flying over international waters at all times.
美国国防部称伊朗一家武装机飞到距离在海湾作业的美国监视武装机很近的地方,其一架武装机已向伊朗飞机发射照明弹以示警告。五角大楼新闻秘书Gorge Little说这件事发生在周四,当时伊朗飞机飞到距离非武装无人机30公里处的地方。他说这架无人机和两架护航机随时都会飞行在国际海域上空。

The British Prime Minister David Cameroon has met the French President Francis Hollande for talks on the crisis in Syria. Mr Hollande echoed a call from his Foreign Minister Laurent Fabius for an end to the European Union's arms embargo on Syria. Mr. Hollande said this would help the rebels who are trying to remove the government of President Assad.
英国首相戴维·卡梅隆会面法国总统弗朗索瓦·奥朗德商谈叙利亚危机问题,法国外长洛朗·法比尤斯呼吁结束欧盟对叙利亚的武装禁运,奥朗德对此表示支持。奥朗德说这将会帮助那些努力推翻阿萨德政府的叛军。

"We also have to assume our responsibilities, we can not allow people to be massacred as they are today by a regime which has shown that for the moment it does not want to have any discussions or political transitions."
“我们必须承担自己的责任,这个政府大肆杀害人民,表明它根本不想进行对话或政治过渡,我们不能让人民继续受蹂躏了。”

A series of coordinated car bomb and suicide attacks have hit Iraqi government buildings in Baghdad, at least 24 people were killed. The Foreign Culture and Justice Ministries were struck, all close together in the heart of the capital, a number of gunmen were killed.
巴格达的伊拉克政府大楼遭受连环汽车和自杀式炸弹袭击,至少24人遇难。外国文化和司法部门距离首都中心很近,因此也受到袭击,多名武装分子丧生。

The South African Health Minister says nearly 30% of school girls are HIV positive compared with just 4% of boys, because older man are exploiting the girls, Aron Motsoaledi said it was clear that the girls were not having sex with boys at their own age, but with men he described as sugar daddies.
南非卫生部长称近30%的女学生呈HIV阳性,而只有4%的男生为阳性,这是因为年长男子会欺辱女孩子,阿伦·莫特索亚雷迪说很显眼女孩子并非是与同性男孩发生性关系,而是与他所谓的“有钱的老男人。”

Police here in Britain have arrested the editor of a national newspaper, his deputy and two other former editors over phone hacking allegations. All four are from the Mirror group. It's the first time newspaper journalists outside the News-Corp, media empire belonging to Rupert Murdoch have been arrested in connection with the scandal.
英国警方逮捕了一家国有报纸涉嫌电话窃听指控的的编辑、其助理及另外两名前编辑。四人都属于镜报集团,这是除了默多克的媒体帝国新闻集团之外首次涉嫌丑闻而被捕的新闻记者。

Those are the latest stories from BBC news.

单词学习:

1.distressed adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的

He felt troubled and distressed.
他感到烦恼苦闷。

2.overstretch v.过分伸展,过分伸展

Do what you know you can do well and don't overstretch yourself.
做你拿手的事情,不要勉为其难。

3.nadir n. 最低点,最底点;

At the nadir of her career,she was given a great encouragement by his marrying her.
在她事业处于低谷时,他和她结婚给了她巨大的鼓励。

4.homily n. 说教;训诫

She delivered a homily on the virtues of family life.
她进行了一场家庭生活美德方面的说教。

5.poach v.偷猎;侵犯;剽窃

They were caught poaching wild animals.
他们因捕猎野生活动而被捕。

6.surveillance n. 监督;监视

The police kept the criminal under strict surveillance.
警察严密监视那个罪犯。

7.embargo n.禁令;禁止;封港令

The conference became embogged in arguments over the issue of weapons embargo.
会议因争论武器禁运问题而出现僵局。

8.exploit v.开发,开拓;剥削;开采

The temptation to exploit consumers usually prevails unless it is curbed.
剥削消费者的诱惑除非加以限制,否则就会得逞。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行