课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:奥巴马承诺认真调查叙利亚化学武器使用问题(双语)

Lily85 于2013-05-02发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
据悉效忠叙利亚领袖的武装部队使用了化学武器,对此奥巴马总统承诺进行认真调查。奥巴马在与约旦国王阿布杜拉的会谈中多次表示,对化学武器使用的考证将是“游戏规则的改变者”。不过,他强调说情报评估是第一步。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

BBC5.2.jpg

BBC News with Fiona MacDonald
菲奥娜·麦克唐纳为你播报BBC新闻。

President Obama has promised a vigorous investigation into reports that forces loyal to the Syrian leader have used chemical weapons. Speaking during talks with King Abdullah of Jordan, Mr Obama repeated that proof of the deployment of chemical weapons would be, in his words, a game changer. However, he stressed that the intelligence assessments were preliminary.
据悉效忠叙利亚领袖的武装部队使用了化学武器,对此奥巴马总统承诺进行认真调查。奥巴马在与约旦国王阿布杜拉的会谈中多次表示,对化学武器使用的考证将是“游戏规则的改变者”。不过,他强调说情报评估是第一步。

"We are going to be working with countries like Jordan to try to obtain more direct evidence and confirmation of this potential use. In the meantime, I’ve been very clear publicly, but also privately, that for the Syrian government to utilize chemical weapons on its people crosses a line that will change my calculus and how the United States approaches these issues. So this is not an on or off switch. This is an ongoing challenge that all of us have to be concerned about.”
“我们准备与约旦这样的国家合作,获取使用化学武器的更多直接证据进行确证。同时,我已在公共场合和私下都明确表示过,叙利亚政府对本国人民使用化学武器已经过了火,将改变我的计划,也改变了美国处理此类事务的方法。所以这不是简单的问题,而是我们必须担忧的持续挑战。”

A United Nations envoy Martin Kobler has warned that Iraq is at a crossroads after a wave of violence, which has left more than 150 people dead since Tuesday. The fighting has raised fears of a return to wider sectarian conflict between minority Sunnis and the Shia-led government. Here’s the BBC’s Nahed Abouzeid.
联合国使者马丁·科布莱尔警告说,周二以来伊拉克发生系列暴力事件,导致至少150丧生,目前伊拉克已处于紧要关头。人们担心目前的战斗会升级为少数民族逊尼派和什叶派主导政府之间更大范围的宗派冲突。BBC记者Nahed Abouzeid报道。

The Iraqi government’s decision to act firmly to end the protests in Sunni areas has increased the level of tension in the country. Sunni leaders accused the army of committing a massacre when they stormed the protest camp in the town of Hawija. The Shia-led government says, however, that soldiers were attacked and acted in self-defence. And the latest violence in Baghdad, a series of attacks on Sunni mosques, caused many casualties and the protests by the Sunnis have continued since the start of the year in the Anbar district and show little sign of stopping.
伊拉克政府决定采取强硬手段结束逊尼派地区的抗议活动,这使得本国的紧张局势升级。逊尼派领袖指责军队在轰击哈威加镇的抗议营地时实施了大屠杀。然而,什叶派政府称士兵受到袭击并采取自卫行动。巴格达最近的暴力事件和对逊尼派清真寺的系列袭击事件引发众多伤亡,自年初以来,逊尼派在安巴尔省的抗议不断,且无停止的迹象。

Rescue workers searching the rubble of a collapsed building in Bangladesh say they’ve found a large number of survivors in one corner of the site. They remain trapped. More than 300 people are known to have died when the eight-storey building collapsed on Wednesday. It housed a number of factories that made clothes for budget retailers in Europe and the United States.
在孟加拉国倒塌建筑进行搜救的救援人员称在大楼的一角发现很多幸存者,他们仍困在其中。据悉周三这座8层大楼倒塌时,已有300多人丧生。这座楼里有多家为欧洲和美国廉价零售店制造衣服的工厂。

Police in Moscow say they’ve arrested around 140 people suspected of links with Islamic extremist groups. Dejan Radojevic reports.
莫斯科警方称逮捕了涉嫌与伊斯兰极端组织有关联的140人,Dejan Radojevic报道。

The arrests were made in the south of Moscow in a building used as a place of worship by the city’s growing Muslim community, many of whom are migrant workers from former Soviet republics. Of those detained, more than 30 are said to be foreign nationals. It’s not clear what they are accused of. Local media alleged some people who prayed at the mosque later joined militant Islamic groups, fighting in Russia’s North Caucasus.
这些人是在莫斯科南部一座大楼里被捕的,这座大楼被莫斯科日益壮大的穆斯林社区用作朝拜之地,这些穆斯林很多都是来自前苏联共和国的移民。据悉被捕者中有30多人是外国人,尚不清楚他们被控的罪名。当地媒体称有些在这座清真寺祈祷的人后来加入了伊斯兰武装组织,并在俄罗斯的北高加索地区作战。

World News from the BBC
这里是BBC新闻报道。

A bomb explosion at a political meeting in the Pakistani city of Karachi has killed ten people and wounded 25 others. The Taliban said it carried out the attack as part of its policy of targeting secular political parties, who spoke of fighting against the group. It’s the third bombing by the Taliban in Karachi since Wednesday.
巴基斯坦城市卡拉奇的一场政治会议上发生爆炸案,导致10人丧生,另外25人受伤。塔利班称实施了这场袭击,称有世俗派政党提到与该组织作战,这是对这些政党实施袭击的政策的一部分。这是周三以来塔利班在卡拉奇实施的第三次爆炸案。

Kenya’s new vice president, William Ruto, has asked the International Criminal Court to delay his trial for alleged crimes against humanity. The charges against him relate to post-election violence in Kenya five years ago, in which more than 1,000 people were killed. Karen Allen reports from Nairobi.
肯尼亚新任副总统威廉·鲁托被国际刑事法庭指控犯下反人道罪,他目前请求法庭推迟对他的审判。该指控涉及5年前肯尼亚的选举后暴力事件,当时有1000多人丧生。凯伦·阿伦在内罗毕报道。

William Ruto’s lawyers have argued that there are genuine legal reasons to request a delay in his trial. These relate to the full-disclosure of witness identities which they say are required to prepare a thorough defence. Yet some will interpret the move as an attempt to kick the ICC case into the long grass a little over a fortnight after Mr Ruto was sworn in as Kenya’s new vice president. Already there’ve been requests for the trial to be heard by video link and for proceedings to move from The Hague to Arusha in Tanzania.
威廉·鲁托的律师称,请求延迟审判是有真实的法律原因的。他们称需要对证人身份的大曝光一事进行充分的辩护。但有人认为此举是希望在鲁托就任肯尼亚新副总统两周后将此案拖延,目前已有人请求在视频上观看这场审判,还请求将审判从海牙转到坦桑尼亚的阿鲁沙。

Wildlife campaigners say that elephant poachers are taking advantage of instability in the Central African Republic to kill more of the endangered species. They say elephant meat is being sold openly in markets in the southwest of the country. Anti-poaching rangers say Sudanese elephant hunters are working with armed Seleka rebels, who seized control of the Central African Republic in March.
野生动物活动家称大象盗猎者趁中非共和国动荡的局势,捕杀更多这类濒危物种。他们说该国西南部市场上有人公开出售象肉,反盗猎巡逻者称苏丹的猎象者与三月份控制了中非共和国的Seleka武装叛军勾结。

Two Honduran police officials who were in charge of purging the force of corrupt officers have resigned after coming under heavy criticism in Congress for their lack of progress. One of them said that there was a mistaken perception that the police force could be purged in a day. The Honduran president has made tackling police corruption a high priority.
两名洪都拉斯警官被控清洗了腐败官员,原因是国会批评他们工作缺乏进展。其中一人说人们错误地认为可以在一天内清洗掉警察力量,洪都拉斯总统一直将解决警察腐败问题作为重中之重。

BBC News

词汇解释

1.deployment n. 调度,部署

He has inquired out the deployment of the enemy troops.
他已查出敌军的兵力部署情况。

2.crossroad n. 十字路口;交叉路;岔道;重大的抉择关头

History has led us to a new crossroad, with new promise and new peril.
历史已经将我们引领到一个新的十字路口,既有新承诺也有新危险。

3.trap vt. 诱捕;使…受限制;使…陷入困境

They were trying every possible means to rescue the miners trapped underground.
他们正在千方百计设法营救围困在井下的矿工。

4.secular adj. 世俗的;长期的;现世的;不朽的

We live in an increasingly secular society.
我们生活在一个日益非宗教的社会。

5.proceedings n. 诉讼;行动(proceeding的复数形式)

She started proceedings against her husband for divorce.
她提出与她丈夫离婚的诉讼。

6.species n. [生物] 物种;种类

Darwin stated that the species originate by descent.
达尔文阐明了物种的起源。

7.ranger n. 突击队员;漫游者;骑警;别动队员

He was the head ranger of the national park.
他曾是国家公园的首席看守员。

8.purge v. 整肃,排除异己

They promised that racists should be purged from the party.
他们保证把种族主义分子从党内清洗出去。

内容解析

1.Yet some will interpret the move as an attempt to kick the ICC case into the long grass a little over a fortnight after Mr Ruto was sworn in as Kenya’s new vice president.

swear in 使宣誓就职

She was sworn in, along with eleven other jurors.
她与其他十一位陪审员一起宣誓就职。

The elected President was sworn in.
当选总统宣誓就职。

2.Wildlife campaigners say that elephant poachers are taking advantage of instability in the Central African Republic to kill more of the endangered species.

take advantage of (趁机)利用,利用(时机等);从…中得到好处;欺骗,欺诈,捉弄;占…的便宜;利用(某人的处境、别人的无知、弱点等)

Instead, they took advantage of loopholes offered by the planned economy to redistribute profits from the state sector into their own pockets.
相反,他们肆意利用计划经济的漏洞,把国有部门的利润转移到自己的口袋。

He took advantage of other's difficulties to press for the repayment of debts.
他乘人之危进行逼债。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行