课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:科学家发现暗物质存在的迹象(双语)

Cherie207 于2013-04-09发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
五角大楼宣布将向太平洋上的关岛运送一套先进的弹道导弹防御系统,以防止朝鲜带来的威胁。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

QQ图片20130509224926.jpg

BBC News with Nick Kelly
尼克·凯里为你播报BBC新闻。

The Pentagon has announced it’s sending an advanced ballistic missile defence system to the pacific island of Guam as a precaution against threats from North Korea. At the same time, the North said it in view what it called the US nuclear threat. It had ratified a possible diversified nuclear strike. That statement on Pyongyang’s official news agency came amid warnings from the U.S. Defence Secretary Chuck Hagel over North Korea’s behavior.
五角大楼宣布将向太平洋上的关岛运送一套先进的弹道导弹防御系统,以防止朝鲜带来的威胁。同时,朝鲜称将之视为美国的核威胁,并批准通过了可能进行多次核打击的计划。就在平壤官方新闻机构发表此声明之时,美国国防部长查克·哈格尔对朝鲜的行为作出警告。

“I hope the North will ratchet this very dangerous rhetoric down. There is a pathway that is responsible for the North to get on a path to peace, working with their neighbours. There are many, many benefits to their people that could come. But they’ve got to be a responsible member of the world community.”
“我希望朝鲜抛弃这样危险的花样,目前朝鲜可以负责任地与邻国一起努力下走上和平之路。这样会给这些国家的人们带来很多好处,但这样就会成为国际社会负责任的成员。”

Lawmakers in the American state of Connecticut are debating a package of measures on gun control. They are expected to pass ushering in some of the toughest laws in the US. The measures include a wider ban on assault weapons and more background checks on gun-owners in Connecticut which suffered one of the worst school shootings in US history in December. President Obama is also continuing his push for more control of guns. He’ll be speaking at the Denver Police Academy in Colorado close to the scene of a mass shooting at a cinema last year. Congress is resisting tougher rules on firearm sales.
美国康涅狄格州议员们就枪控系列措施进行辩论,他们有望引入美国最严厉的法律。措施包括在康涅狄格州更广泛地禁止攻击性武器,对枪支所有者做进一步的背景检查,去年12月该州发生了美国历史上最严重的校园枪击案。总统奥巴马也在继续呼吁加强枪控,他将在科罗拉多州丹佛警察学院发表讲话,去年附近电影院发生了大规模枪击案。国会反对对枪火销售采取严厉措施。

Fierce clashes between Afghan security forces and militants have killed more than 50 people, most of them civilians in the western province of Farah. More than 90 people were wounded. Here is Caroline Wyatt in Kabul.
在阿富汗西部的法拉省,安全部队和武装分子发生激烈冲突,50多人丧生,其中多为平民,还有90多人受伤。卡罗琳怀·亚特在喀布尔报道。

The standoff began with a suicide bomb attack at about 9 o’clock this morning when militants set off a large army vehicle which was packed with explosives. And the Taliban has said to news agencies that this was an attempt to free Taliban prisoners who were going on trial in the courthouse. And the blast certainly damaged several government buildings including the governor’s office which is near the court compound as well, also, some banks, several shops and houses because the banks were packed with civilians at the time. A lot of people waiting to take their pay as the firefight broke out basically across a very crowded bazaar.
今天早上9点钟,僵局就开始了,先是发生了自杀式炸弹袭击,武装分子引爆了一辆装着弹药的大型军用车。塔利班对新闻机构称这是为了解救将要出庭受审的塔利班囚犯。爆炸损坏了几座政府大楼,包括法庭大院附近的州长办公室,以及一些银行、几家店铺和房屋,而当时银行里挤满了平民。这道拥挤的集市上的袭击发生时,很多人都在排队等着取工资。

Princess Cristina of Spain has been ordered to appear in court later this month over accusations that her husband misused millions of Euros of public money. From Madrid, Tom Burridge reports.
西班牙公主克里斯蒂娜的被控其夫挪用数百万欧元的公款,本月晚些时候她将出庭受审。Tom Burridge报道。

Princess Cristina is the youngest daughter of Spain’s King Juan Carlos. She is married to Inaki Urdangarin who is accused along with his former business partner of misusing millions of Euros of public money. They had a company which organized sporting events and the allegation is that they used it to organize events for regional governments in Spain at hugely inflated prices. Her husband denies he’s done anything wrong and he’s still not been charged.
克里斯蒂娜公主是西班牙国王胡安·卡洛斯最年幼的公主,据悉她的丈夫乌丹加林与旧日商业助手合伙挪用数百万欧元的公款,他们拥有一家组织体育赛事的公司,有说法称该公司组织地区政府赛事时收取了天价。她丈夫否认有过失,目前仍未被指控。

You are listening to the World News from the BBC
您正在收听BBC国际新闻频道。

The United States says it will offer a reward of up to five million dollars for information leading to the capture of the head of Lord’s Resistance Army Joseph Kony. He led a two-decade insurgency in Uganda and he is wanted by the International Criminal Court for alleged war crimes.
美国称将悬赏500万美金以换取能有助于逮捕“上帝抵抗军”领袖约瑟夫·科尼的信息,他在乌干达领导了长达20年的叛乱,以战争罪被国际刑事法庭通缉。

A judge in Brazil has ruled that four more people should face charges over a nightclub fire in the southern city of Santa Maria in January that killed 241 people. This brings the total number to be charged to eight. Two owners of the Kiss nightclub and two members of the band that was playing at the time of the fire will be prosecuted for manslaughter.
一月份,巴西南部城市圣马丽亚一家夜总会发生火灾,导致241人丧生,目前巴西法官判定另外4人将面临相关指控。这样总共有8人面临指控,Kiss夜总会的两名所有者和火灾时表演的乐队两名成员将以过失杀人罪接受指控。

Scientists say they’ve come closer to finding the enigmatic invisible substance known as dark matter which is thought to make up a considerable part of the universe. The researchers say the data from a device on the international space station is consistent with the existence of dark matter but it may take some time to produce a conclusive finding. Here is our science editor David Shukman.
科学家称在寻找神秘不可见的黑物质的研究上又进了一步,据信黑物质占了宇宙的很大空间。研究者称国际空间站的设备获得的数据与黑物质的存在相符合,但还需时日做出确凿的发现。科学编辑大卫·舒克曼报道。

As long ago as the 1930s, scientists realized that what we see in the night sky is not the whole story, that the stars are not alone, that something must be filling the gaps in the galaxies. The reason is that the galaxies rotate faster than they should. To reach the speeds they do, the laws of physics require them to have more mass than we can see. So a strange, invisible material became known as dark matter and over the years scientists have tried a wide range of methods to find it.
早在20世纪30年代,科学家就意识到,我们在夜空中所看到的并非宇宙的全部,宇宙中不止是有星星,星座之间的空袭里必定有其他物质。推理的根据是,星座自传的速度比料想的要快。要达到实际的速度,按照物理学的法则,宇宙间必定存在比我们能看到的更多物质。于是这种奇怪、不可见的物质就被称为暗物质,多年来科学家尝试了多种办法来寻找这种物质。

And finally the novelist and screenwriter Ruth Prawer Jhabvala has died at the age of 85. She is perhaps best-known for her 1975 novel Heat and Dust set largely in 1920s British-India which won the Booker Prize as well as her many novels and short stories. She wrote award-winning screenplays for Merchant/Ivory films including A Room with A View and Howard’s End. Originally born in Germany, she grew up in England after her family fled Nazism.
85岁的小说家兼编剧露丝·鲍尔·贾华拉去世,1975年她创作了小说《热与尘》,背景设在20世纪20年代的英属印度,她因这本书和她的多本小说和短篇故事而得名。她编写的剧本《看得见风景的房间》和《霍华德庄园》都获得了奖项,她出生在德国,举家因逃避纳粹而来到英国,她就在那里长大。


词汇解释:
1.ballistic adj. 弹道的;射击的

Since then, Japan and the United States have deepened cooperation on ballistic missile defense research.
日本和美国从此加深了在弹道导弹防御研究领域的合作。

2.ratify vt. 批准;认可

The heads of two governments met to ratify the peace treaty.
两国政府首脑会晤批准和平条约。

3.resist vt. 抵抗;忍耐,忍住

At that time the government was unwilling to resist the foreign invasion.
那时政府对外国的入侵不愿进行抵抗。

4.bazaar n. 集市;市场;义卖市场

A bazaar was held for the poor.
为贫民举行了义卖。

5.misuse vt. 滥用;误用;虐待

I hate to see her misusing her time like that.
我不愿看到她把时间用在不正当的事情上。

6.inflate v.使充气;抬高(物价)

A few bidders inflated the prices on purpose.
几个投标人故意抬高价钱。

7.enigmatic adj. 神秘的;高深莫测的;谜一般的

His reply was highly enigmatic.
他的回答高深莫测。

8.screenplay n. 编剧,剧本;电影剧本

I watched a trailer for the screenplay of his memoirs.
我看过以他的回忆录改编成电影的预告片。


内容解析:
1.They are expected to pass ushering in some of the toughest laws in the US.

usher in 领进,引进

We hope to usher in a more secure, stable, peaceful and equitable world order.
我们希望创立一个更为安全、稳定、和平与平等的国际秩序。

There was a ceremony to usher in the new government.
举行了一个典礼欢庆新政府的成立。

2.President Obama is also continuing his push for more control of guns.

push for 奋力争取

Livni has preferred to push for a negotiated settlement with the Palestinians.
利夫尼主张通过协商解决跟巴勒斯坦人的冲突。

Workers start to push for a higher salary.
工人们开始极力要求涨工资。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行