课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:伊朗发生6.3级地震导致30多人丧生(双语)

Cherie207 于2013-04-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
伊朗唯一的核电站所在地布什尔市附近发生地震,至少32人丧生,约850受伤。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

QQ图片20130509235745.jpg

BBC News with Charles Carroll
查尔斯·卡罗尔为你播报BBC新闻。

An earthquake close to the Iranian city of Bushehr where Iran has its only nuclear power station has killed at least 32 people and injured more than 850. The 6.3 magnitude quake with its epicentre about 100km south-east of the city was felt as far away as Abu Dhabi and Bahrain. The governor of Bushehr told Iranian state television that the nuclear plant has not been damaged. Our correspondent, Mohsen Asgari, is in the capital Tehran.
伊朗唯一的核电站所在地布什尔市附近发生地震,至少32人丧生,约850受伤。这次地震震级6.3,震中在该市东南约100公里处,阿联酋和巴林也有震感。布什尔州长告诉伊朗国家电视台核电站没有受损。记者莫森·阿斯卡里在德黑兰报道。

Reports from the affected area described people running out onto the streets and it seems that they do not want to go back home and they want to stay at the streets because they are afraid of the aftershocks. Officials have said that they need blankets, tents, water and food. For the moment, water and electricity are cut, but the good news is that the roads are open and rescue team can do the job better. With the darkness, search and rescue operation will be difficult, but the general governor’s office said that they have sent generators to the area, so rescue operation can continue overnight.
来自灾区的报道称人们纷纷跑到街头,因为担心余震,他们看起来不想回家,希望能呆在街头。官方称灾民们需要毯子、帐篷、水和食物。目前这里已经断水断电,但好消息是道路仍开放,这样援救队就可以把工作做好。搜救工作在黑暗中很难进行,但总督办公室称已向该地区运送了发电机,所以夜间仍可继续进行搜救。

The new president of Kenya, Uhuru Kenyatta, has been sworn in at a ceremony in Nairobi. In his inauguration speech, he said he would bring unity to the country. Mr Kenyatta is facing charges at the International Criminal Court in The Hague. The BBC’s Gabriel Gatehouse was at the swearing-in ceremony.
肯尼亚新总统乌呼鲁·肯雅塔在内罗毕宣誓就任总统,他在就职演讲中说将会给该国带来团结。肯雅塔面临海牙国际刑事法庭的指控,BBC记者Gabriel Gatehouse在宣誓仪式上报道。

When Uhuru Kenyatta finally appeared to take the oath of office, today’s event felt very much like a continuation of the old established order.
当肯雅塔最后宣誓就职时,今天的仪式看起来很像旧日秩序的继续。

"I, Uhuru Kenyatta, swear that I will truly…”
“我,乌呼鲁·肯雅塔,宣誓将忠实......”

His right hand was resting on the very same bible his father had used half a century ago when he became Kenya’s first post-independence leader. Uhuru Kenyatta pledged to govern for all Kenyans. He also said he’d abide by his international obligations “for attending his trial at The Hague”.
他把右手放在一本圣经上,这本圣经他的父亲半个世纪前就任肯尼亚首位独立后总统时也用过。乌呼鲁·肯雅塔承诺服务于全体肯尼亚人,他表示将遵守“出席海牙审判”这样的国际义务。

The BBC has learned that Saudi Arabia is building a giant fence nearly 2,000km long to seal off its border with Yemen. The BBC security correspondent Frank Gardner has been to the border area.
BBC了解到,沙特正在修建一条长达近2000公里的巨大围墙,以将本国与也门隔离起来。BBC安全记者弗兰克·加德纳在边境报道。

Its aim is simple—to keep out the thousands of illegal immigrants, drug smugglers, gun runners and occasional al-Qaeda operative, all trying to slip from impoverished Yemen into Saudi Arabia, one of the world’s richest countries. According to Lt Col Hamed al-Ahmari of the Saudi border force, five of their guards have recently been shot dead along this border in shootouts with well-armed drug smugglers. He says security has deteriorated dramatically on the Yemeni side of the border since a popular uprising drove out the strongman President Saleh last year.
建造围墙的目的很简单,就是阻止数千名非法移民、毒品走私者、军火走私商和偶尔的基地组织成员,这些人试图逃离贫困的也门进入全世界最富有国家之一沙特。沙特边防卫队中校Hamed al-Ahmari的5名警卫在边境同装备良好的毒品走私者齐枪战中身亡,他说自从去年的起义将强人总统萨利赫赶下台后,也门的边境安全就急剧恶化。

The Russian parliament has given its initial approval to a controversial anti-blasphemy law drafted last year after the punk band Pussy Riot performed a protest song against President Putin in Moscow’s main cathedral. Observers say the measures appear to have strong backing from Mr Putin.
去年俄罗斯的朋克乐队造反猫咪乐队在莫斯科主教堂表演抗议总统普京的歌曲,事后俄罗斯就草拟了一项有争议的反亵渎法,目前俄罗斯议会初步通过了这项法律。观察者称这些措施似乎得到了普京的大力支持。

World News from the BBC
这里是BBC新闻报道。

A senior advisor to the Libyan prime minister has been freed following his kidnapping nine days ago. Mohammed al-Ghatous was grabbed from his car on the outskirts of the capital Tripoli. He’s now said to be with his family in Misrata. Correspondents say there’s been a rise in the number of kidnappings and security threats in recent weeks.
9年前被绑架的利比亚总理高级顾问现已获释,Mohammed al-Ghatous是在首都的黎波里郊区被从自己的车中抓走的,据悉他现在在米苏拉塔和家人在一起,记者称最近几周的绑架和安全威胁事件增多。

The five biggest European economies say they are setting up a new mechanism to share information to help fight tax evasion. In a joint statement, Germany, France, Britain, Italy and Spain said they would automatically share data on income from investments, which will deter people seeking to evade tax by opening secret bank accounts abroad.
欧洲五大经济体称将设立新机制,从而共享信息帮助打击逃税。德国、法国、英国、意大利和西班牙发表联合声明,称将自动共享投资收入数据,从而阻止人们用开设海外账户的办法来逃税。

The former head of a British bank that collapsed during the financial crisis, has offered to hand back his knighthood following a scathing parliamentary report. Sir James Crosby was chief executive officer of HBOS bank until 2006. Last week’s report called him the architect of a strategy that set the course for disaster. It recommended that he and two other former HBOS executives should never work in the financial sector again. The bank required a $30bn bailout from British taxpayers to survive.
在财政危机中倒闭的英国一家银行前行长在议会发布严厉报告后主动交回骑士身份。克罗斯比爵士在2006年之前担任哈利法克斯银行总裁,上周的报告称他是制造这场灾难的罪魁祸首,并要求他和另外两名前总裁永不在银行界工作。该银行需要从英国纳税人那里获得300亿美元才能存活。

A Roman Catholic nun in the United States has pleaded guilty to stealing nearly $130,000 from parishes in New York State. Sister Mary Anne Rapp, who’s 68, said she stole the money to fund a gambling addiction. Paul Adams reports.
美国一名罗马天主教尼姑承认从纽约州郊区盗取近13万美元的资金,现年68岁的修女玛丽·安妮·拉普称自己因赌瘾发作就盗了钱。保罗·亚当斯报道。

Sister Rapp was a nun for nearly half a century, but for five years until April, 2011 she had a very bad habit. Although she denied it when she was first arrested last year, she’s now admitted stealing around $128,000 from two New York churches to fund her insatiable desire to gamble in local casinos. The theft came to light in the course of a routine audit. She’s due to be sentenced by Judge James Punch on 1st July. Paul Adams
修女拉普做尼姑近50年了,但在2011年4月前的5年间,她有个很坏的习惯。尽管她在去年被捕前否认这一点,如今她终于承认从纽约教堂盗取近12.8万美元资金,拿这些钱到当地赌场满足自己的贪欲。这起盗窃案是在常规审查中曝光的,7月1日法官詹姆斯·潘趣判她获罪。保罗·亚当斯报道。


词汇解释:
1.epicentre n. 震中

eg. The earthquake had its epicentre two-hundred kilometres north-east of the capital.
那次地震的震中位于首都东北200公里处。

2.aftershock n. 余震

eg. The aftershock frequency decreases regularly with time.
余震的频度随时间有规律地减少。

3.inauguration n. 就职典礼;开始,开创;开幕式

eg. They later attended the inauguration of the University.
他们后来参加了该大学的落成典礼。

4.impoverished adj. 穷困的;用尽了的,无创造性的

eg. Money and food were sent to the impoverished drought victims.
给贫困的灾民送去了救济金和粮食。

5.blasphemy n. 亵渎神明;轻视上帝或神祗

eg. You have just heard his blasphemy!
你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!

6.scathing adj. 严厉的;损伤的

eg. Her speech was a scathing indictment of the government's record on crime.
她的演讲强烈指责了政府在犯罪问题上的表现。

7.insatiable adj. 贪得无厌的;不知足的

eg. She ridiculed his insatiable greed.
她嘲笑他的贪得无厌。


内容解析:
1.When Uhuru Kenyatta finally appeared to take the oath of office, today’s event felt very much like a continuation of the old established order.

take the oath of office 宣誓就职

eg. Barack Obama will take the oath of office as the 44th president on January 20 of next year.
巴拉克.奥巴马明年1月20号将宣誓就任,成为美国第44任总统。

eg. The soon - to - be President practices the way he will take the oath of office.
这位即将就任的总统在练习他即将进行的就职宣誓。

2.His right hand was resting on the very same bible his father had used half a century ago when he became Kenya’s first post-independence leader.

rest on 停留在;依靠;被搁在;信赖

eg. His eyes rested on her doubtfully.
他可疑地注视她。

eg. Those war plans rested on a belief in the ineluctable superiority of the offense over the defense.
那些战争计划有一个信念为基础,即进攻必然比防守有利。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行