课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC英语新闻:国际空间站发生氨气泄漏事故(双语)

Lily85 于2013-05-17发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
巴基斯坦前总理纳瓦兹·谢里夫加入其穆斯林联盟派支持者的街头庆祝,此前事态表明周六选举后该党将成为议会第一大党。谢里夫在家乡拉合尔发表讲话,他告诉BBC自己决心解决巴基斯坦面临的巨大挑战,并带来变革。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

BBC5.17.jpg

BBC News with Julie Candler
朱莉·坎德勒为你播报BBC新闻。

A former Prime Minister of Pakistan Nawaz Sharif has joined supporters of his Muslim League party in street celebrations following early indications that it will be the largest in parliament after Saturday's election. Speaking in his home city of Lahore, he told the BBC that he was determined to meet the huge challenges facing Pakistan and to bring about change.
巴基斯坦前总理纳瓦兹·谢里夫加入其穆斯林联盟派支持者的街头庆祝,此前事态表明周六选举后该党将成为议会第一大党。谢里夫在家乡拉合尔发表讲话,他告诉BBC自己决心解决巴基斯坦面临的巨大挑战,并带来变革。

"That is what our people would expect for. So we have to change, and people have shown their confidence in us. They’ve expressed their confidence in us. They know that we have changed this country in the past. We’ve done it, we've shown it to the people of this country and we’ll do it in the future as well."
“这正是民心所向,所以我们必须改变,人们已把信任给了我们,他们表示信任我们。他们知道我们过去改变过这个国家,我们这样做过,我们向国民表现过这一点,我们未来还会这么做。”

A senior official of the party, a former cricket star, Imran Khan which previously had no parliamentary seats said he had emerged as the second largest national party.
该党资深官员即前板球明星伊姆兰·罕说,这个原本没有席位的党已经崛起为全国第二大党。

The authorities in Turkey say at least 40 people have been killed by two car bomb explosions near the border with Syria. More than 100 others were wounded in the blasts. Judy Sopra reports from Istanbul.
土耳其当局称该国与叙利亚接壤处发生两起汽车爆炸案,导致至少40人丧生,还有另外100人受伤。Judy Sopra在伊斯兰堡报道。

The bombs struck at the heart of Reyhanli, a town close to the Syrian border. One car was parked outside the post office and another sandwiched between a municipal building and police headquarters. The area hosts an estimated 25,000 Syrian refugees and is a sensitive place in terms of Turkish support for the Syrian opposition. Syrians seek safety here and if this attack was carried out by their aggressor, they will fear extremely nervous about what happened as well the Turkish public, it will hold largely been against Turkish involvement in the Syrian conflict.
炸弹袭击了与叙利亚边境的雷伊汉勒中心地区,一辆汽车停放在邮局外,另一辆夹在市政大楼和警局中间。该地区有大约2.5万名叙利亚难民,在土耳其支持叙利亚反对派方面是一敏感地区。叙利亚人希望这里保持安全,如果这次袭击是由侵略者实施的,他们和土耳其当局都会对未来表示担忧,并将反对土耳其政府在叙利亚冲突中的参与行为。

Egypt says it's arrested three members of an al-Qaeda-linked militant group accused of planning a series of suicide bombings in Cairo and Alexandria. The Interior Minister, Mohamed Ibrahim said the targets included a western embassy and the plot was in its final stages. He said police had found 10 kilograms of chemicals that could be used to make explosives, and a computer containing bomb-making instructions.
埃及称逮捕了与基地组织相关武装组织的三名成员,他们涉嫌策划在开罗和亚历山大实施自杀式爆炸。内政部长穆罕默德·易卜拉欣称袭击目标包括某西方国家使馆,目前该阴谋已处于最后阶段。他说警方发现了10公斤化学物品,可能被用来制作炸弹,还有一台装着炸弹制作指南的电脑。

Two astronauts from the International Space Station made a rare emergency space work on Saturday to investigate a possible ammonia leak from the station's cooling system. From Washington Jane O’Brien reports.
来自国际空间站的两名太空员周六在进行了紧急的空间工作,以调查空间站制冷系统可能存在的氨泄漏,这项工作很罕见。简·欧伯丽恩报道。

Flakes of ammonia coolant were spotted drifting into space on Thursday prompting the most hastily planned space work in NASA history. It's thought the damage may have been caused by a small meteoroid or other debris but the two astronauts who used probing mirrors to inspect the area found no sigh of any leak. Mission control said the incident was a mystery but still asked the astronauts to replace the 117-kilogram pump control box that remains the most likely source of the trouble. Officials described the leak as serious but said there was no risk to the crew on board the International Space Station.
周六早上有氨冷却剂片流向太空,于是美国航天局马上开始计划太空工作,这是NASA历史上最紧急的任务。据信损坏是由小行星或其他碎片引起的,但两名宇航员使用探测镜检查后发现不存在任何泄露。太空航行地面指挥中心称这起事故很神秘,但仍要求宇航员取代掉117公斤中的泵控制箱,问题很可能就出现在这里。官方称泄露情况很严重,但称国际空间站上的工作人员不会面临风险。

World News from the BBC
这里是BBC新闻报道。

State security officials in Bulgaria say they've seized 350,000 fake ballot papers a day before parliamentary elections. Prosecutors said the ballots were found at a printing house owned by a member of the Centre-right Gerb party which lost power in February after protests against poor living standards and corruption. No party is expected to win a majority in Sunday's election which will be closely monitored by the organization for security and cooperation in Europe.
保加利亚国家安全官员称在议会选举之前查获了35万张伪造选票。检察官称选票是在一印刷厂发现的,其所有者是中间右派Gerb党成员,由于出现反对贫困生活标准和腐败的抗议,该党二月份失去大权。预计没有哪个党能在周日的选举中赢得多数,该选举将在欧洲安全与合作组织的密切关注下进行。

Two demonstrations have been held in Libreville, the capital of Gabon to protest against a rise in ritual killings. Activists say there have been at least 20 ritual killings this year, mostly of young girls whose mutilated bodies have been found washed up on the beach.
加蓬首都利伯维尔举行两场游行,抗议人祭现象的抬头。活动人士称今年至少有20个人祭被杀,大多是年轻女孩,她们残缺的尸体被发现冲上海岸。

A hospital in Kuwait has hailed as a miracle the birth of a baby boy while his mother was clinically dead. The hospital's director said a nine-month pregnant woman from the Philippines was brought in suffering from extremely high blood pressure. Doctors performed an emergency cesarean section without anesthetic after her heart stopped. To their surprise, they were able to revive the mother after the baby was delivered.
一名男婴出生在科威特一家医院,而他的母亲已被诊断死亡,这被称为奇迹。医院院长称,一名身患严重高血压的9月孕妇从菲律宾送来。由于她心脏已经停止跳动,医生们没有使用麻醉药,进行了紧急的剖腹产手术。令人吃惊的是,这名婴儿出生后母亲又复活了。

In football, Wigan Athletic have caused a huge upset in the English FA Cup final by beating the favorite's Manchester City 1-0. Substitute Ben Watson scored the winning goal in the 91-minute to win the Cup for the first time in Wigan's history. Joe Wilson reports.
足球方面,维冈竞技在英格兰足总杯上以1:0 成绩打败曼城队,一举翻身。替补宾·屈臣在91分钟内赢得关键取胜的一分,赢得维冈历史上首次胜利。乔·威尔森报道。

In the late 1970s, Wigan Athletic were a non-league club. In the middle 1990s they struggled even to attract 2,000 supporters to their home games. Now, they are FA Cup winners. It is a story to breathe new life into the reputation of the old competition and on the day at Wembley, it was entirely deserved. Wigan's transformation has been overseen and financed by Dave Whelan, a footballer turned businessman. He broke his leg in the 1960 Cup Final at Wembley and now watched Wigan's triumph at the scene of his greatest adversity.
在20世纪70年代,维冈竞技为非职业俱乐部。在20世纪90年代中期,他们艰难吸引了2000名支持者来到主场比赛。目前,他们是足总杯冠军,这就给这个历史悠久的比赛带来了新鲜的气息,温布利名至实归。维冈的转变得到戴夫·维兰的指导和资助,此人曾是足球队员,目前是一名商人。他在1960年的温布利总杯摔断一条腿,在他当年遭遇最大困境的赛场上,他目睹了维冈的胜利。

BBC News

词汇解释

1.blast n. 爆炸;冲击波;一阵

The blast was the largest so far in the new solar cycle.
这是在新的太阳活动周期中最大的一次爆炸。

2.sandwich vt. 夹入;挤进;把...做成三明治

Its location, sandwiched between the sea and the mountains, constrains the supply of available land.
它夹在海洋和山地之间的地理位置,限制了可耕地的数量。

3.aggressor n. 侵略者;侵略国;挑衅者

The United Nations Security Council took sanctions against the aggressor country.
联合国安理会对侵略国采取了制裁措施。

4.ammonia n. [无化] 氨,阿摩尼亚

Dilute the ammonia with water before you use it.
使用氨之前用水稀释它。

5.meteoroid n. [天] 流星体

When a meteoroid enters the atmosphere of the earth (becoming a meteor), it is actually the speed compressing the air in front of the object that causes it to heat up.
流星体闯入地球的大气层(变成流星之前)时,由于高速飞行,它的前端与空气强烈摩擦发热。

6.cesarean adj. 剖腹产的;凯撒的 n. 剖腹产(等于Caesarean)

U.S. studies have shown babies born by cesarean have a greater chance for respiratory problems.
美国研究显示,通过剖腹产出生的婴儿患呼吸道疾病的可能性较大。

7.adversity n. 逆境;不幸;灾难;灾祸

They have learned to struggle against adversity.
他们已经学会同逆境做斗争。

 内容解析

1.Speaking in his home city of Lahore, he told the BBC that he was determined to meet the huge challenges facing Pakistan and to bring about change.

bring about 引起;使掉头;发生

The economic reform brought about great change in the lives of the common people.
经济改革在老百姓生活方面带来巨大的变化。

We are working to bring about closer political integration in the EU.
我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。

2.Activists say there have been at least 20 ritual killings this year, mostly of young girls whose mutilated bodies have been found washed up on the beach.

washed up 将…冲上岸:耗尽;结束;毁掉:

The body of the drowned sailor was washed up.
淹死的水手的尸体被冲到了岸边。

I hardly believe the fact that their relationship has been washed up.
我几乎不能相信他们会断绝关系。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行