课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN英语新闻:众说纷纭谈论查韦斯所留下的遗产(双语)

yedda春望 于2013-03-14发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
这不仅是在芝加哥,当然,正向中西部地区移动,明尼阿波利斯,北达科他州,都有超过一英尺厚的积雪而且正朝东移动。我们已经有了自己的标准,至少我就在这里,我已经从一个地方到另一个地方进行了测量,看起来雪像未经动过, 到目前为止积雪大约六英寸厚。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

82491363249702.jpg

A warm welcome on this Thursday March 7, especially for anyone who's dealing with this.
在3月7日的这个星期四表示热烈欢迎,特别是欢迎那些正在应对这个的人们。

Frosty reception , a winter storm, yes, another one, hammered parts of the midwestern and northeastern of United States this week.
寒冷的天气,冬天的暴风雪,是的,另一个是本周对于美国中西部和东北部造成重大打击的。

Power outages, schools and businesses closed, flights canceled, Chicago had a record one day snow fall on Tuesday.
停电,学校和企业关门,航班取消,芝加哥曾记录星期二会降雪。

CNN's Ted Rowlands was there.
CNN新闻的泰德·罗兰兹就在那里。

And this is not only in Chicago, of course, it is heading the midwest, Minneapolis, North Dakota, getting in excess of a foot of snow and the system is heading east.
这不仅是在芝加哥,当然,正向中西部地区移动,明尼阿波利斯,北达科他州,都有超过一英尺厚的积雪而且正朝东移动。

We've gotten our yardstick out, and at least where I am, I've measured, from place to place, where it looked like the snow was untouched, about six inches of snow so far.
我们已经有了自己的标准,至少我就在这里,我已经从一个地方到另一个地方进行了测量,看起来雪像未经动过, 到目前为止积雪大约六英寸厚。

Right here in Downtown winchester, althought, that's by means a scientific reading.
就在温彻斯特的市中心,虽然,这是一种科学的理解方法。

Many airlines canceled, a number of flights, hundreds, in fact, and where I am at Dulles is a big hub for united airlines.
许多航空公司取消很多班次,数百次,事实上,我身处的杜勒斯是美联航的中心。

As is Chicago's O'Hare airports, though, United is taking a big hit, they canceled about 700 planes.
正如芝加哥的奥哈尔机场,美联航正遭受严重的打击,他们取消了约近700架飞机。

The highest waves during Sandy were maybe 40 miles an hour.
在桑迪飓风中最高的浪也许是每小时40英里。

But, this time, they are talking about 12 to 15 foot seas, now you can see, the damage is still pretty clear about what happened during Hurricane Sandy.
但这次他们谈论的是12到15英尺的海域,现在你可以看到,飓风桑迪所带来的损坏程度仍相当明显。

Look, so many houses still have been destroyed or are heavily damaged.
看,很多房子仍然被摧毁或严重损坏。

Is this legit?
这是合法的吗?

Members of OPEC, the organization of petroleum exporting countries are all middle eastern nations.
欧佩克成员,石油输出国家组织是所有的中东国家。

Not ture, OPEC includes countries from Africa and South America too.
并非属实,欧佩克组织也包括来自于非洲到南美洲的国家。

Like Venezuela, a country of more than 28 million people, that's in the northern part of South America.
比如位于在南美洲北部的委内瑞拉,这是人口超过2800万的一个国家。

Oil is a huge part of the Venezuela's economy, it's one of the biggest industries in the country.
石油是委内瑞拉经济的主要部分,是这个国家工业的重中之重。

It's responsible for roughly 95% of all the money that Venezuela earns by selling products to other nations.
它负责大约95%的委内瑞拉卖给其他国家的所得。

Venezuela is in the middle of the seven days of mourning, the country's longtime leader Hugo Chavez died this week.
而现在委内瑞拉正处于7天的哀悼日当中,该国的长期领导人乌戈·查韦斯本周去世。

Its casket was moved to a military academy yesterday, that's where his state funeral is scheduled to happen tomorrow.
逝者的寿棺昨天被搬到一所军事学院,明天他的国葬定于在这里进行。

Venezuela will set a day to elect a new leader in the next 30 days.
而委内瑞拉将在接下来的30天内安排一天来选举一位新的领导人。

During his time as president, Hugo Chavez's supporters argued that he gave Venezuelans the sense of national pride.
在任职总统期间,乌戈·查韦斯的拥趸们称他赋予委内瑞拉人民民族自豪感。

His critics argued that Chavez ruined his country's economy and restricted people's liberties.
但他的批评者表示查韦斯毁了这个的国家的经济并限制人们的自由。

Controversy plays a large role in Chavez's legacy.
争议在查韦斯的遗产中起到了很大的作用。

Victoria! Victoria!
维多利亚!维多利亚!

He relished to be in at the center of controversy.
他渴望身处争论的中心。

So it's no wonder his friends and foes had very different tastes on the Chavez legacy.
难怪他的朋友和敌人对于查韦斯的遗产有截然不同的态度。

"He's made Venezuelans feel proud to be a Venezuelan again, and that is something I think that really no other leader has ever done in that country before, in fact, they were doing the opposite."
“他使委内瑞拉人再次感到骄傲,我认为这个国家之前的其他领导人真的没有做到过,事实上,他们做的正好相反。”

"He's destroyed the economy and centralized all power in his hands, decimated the Democratic constitution in the country and left Venezuelan democracy and even worse shape, so it's a pretty negative legacy."
“他毁了国家经济,集中所有的力量在他的手里,毁了民主宪法,并使委内瑞拉民主更加糟糕,所以这是一个非常消极的遗产。”

Chavez's rhetoric often named the United States or multi-national coorperation, it invoked the promise of a socialist Utopia.
查韦斯的言论常常以美国或跨国合作为名,它唤起了一种社会主义乌托邦承诺。

But Hugo Chavez had what most other Latin Americans leftists did not, oil.
但查韦斯有其他大多数拉美左派所没有做到的,那就是石油。

Venezuela has the largest oil reserves in the wolrd, along with Saudi Arabia, that oil wealth enabled Chavez to offer up free education and health care in his own country.
和沙特阿拉伯一样,委内瑞拉拥有世界上最大的石油储量,石油财富使查韦斯在自己的国家提供免费教育和医疗。

The price of his socialist agenda, Hugo Chavez himself, presidential term limits were abolished.
而对于查韦斯本人的社会主义工作日程,其代价就是总统任期限制被废除。

Critics admit, he could have gone on winning elections indefinitely, his biggest failures may be his success, a legacy of one, friends and foes, the Chavez's legacy is filled with both.
批评者们承认,他可能已经无限赢得选举,但他最大的失败也可能是他的成功,遗产中的一个, 查韦斯的遗产是同时充满着朋友和敌人。

词语解释

1.reception n.接待;反应
The bridal suite was prepared for the reception of the honeymooners.
新婚套间已准备好以接待度蜜月的人。

2.yardstick n.码尺
For everyday purpose, that standard object could be a yardstick or meter stick.
在日常实用中,标准物也许是码尺或米尺。

3.destroy v.破坏;杀死
If the tree falls that way, it will destroy the house.
这棵树向那边倒下就会把那所房子压坏。

4.petroleum n.石油
Indonesia is abundant in petroleum deposits.
印尼的石油蕴藏量丰富。

5.foe n.敌人;仇敌
The knight was murdered by his foes.
那位骑士被他的敌人谋杀了。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行