课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN英语新闻:美国参众两院讨论枪支管控问题(双语)

Cherie207 于2013-04-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
今天是星期四,美国参议院开始讨论枪支这一问题。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

枪支.jpg

I'm Carl Azuz and welcome to CNN STUDENT NEWS.
我是卡尔·阿祖兹,欢迎收看CNN学生新闻。

It's Thursday, and today the U.S. Senate could start debating the issue of guns.
今天是星期四,美国参议院开始讨论枪支这一问题。

Two senators, Democrat Joe Manchin and Republican Pat Toomey, have come up with a compromise on background checks.
民主党人乔·曼钦和共和党人帕特·托米两位参议员想出了背景调查的一种折衷办法。

The current law requires background checks for people who buy guns from licensed dealers.
当前的法律要求对从持牌经销商购入枪支的人进行背景调查。

This new plan would expand the checks to include sales at gun shows and sales online.
这一新计划将扩大包括枪支节目及销售网络的检查。

Private sales, like those from one person to another would not require a background check.
而对那些从一个人销往另一个的私人销售不需要背景调查。

The common ground rests on a simple proposition and that is that criminals and the dangerously mentally ill shouldn't have guns.
所有共同点是基于一个简单的罪犯和严重精神疾病人不应该持有枪支的建议。

This is common sense. This is gun sense.
这是常识。这是枪感。

The NRA, the National Rifle Association, describes Senators Toomey and Manchin as strong supporters of gun rights.
全国步枪协会NRA将参议员托米和曼钦称作枪支权利的强大支持者。

But it says their proposal would not affect the core problems of gun violence.
但是这一组织表示他们的建议不会影响枪支暴力的核心问题。

First Lady Michelle Obama was also talking about guns yesterday.
昨天第一夫人米歇尔·奥巴马也谈论了枪支问题。

She was in Chicago, a city that's been affected by a wave of gun violence.
她昨天位于在芝加哥,这座城市已经受到一股枪支暴力影响。

Five- hundred thirty-five people were killed by gun violence last year.
去年535人死于枪支暴力。

That's about 100 more people than the year before.
比前一年大约增加100多人。

Mrs. Obama visited a school yesterday where 29 current and former students had been shot in the past year.
奥巴马夫人参观了一所在过去的一年中29名现任和前任学生被枪杀的学校。

I'm not talking about something that's happening in a war zone halfway around the world.
我谈论的不是半个世界的战区正在发生的事情。

I am talking about what's happening in the city that we call home.
我谈论的是在我们称之为家的城市发生的事情。

If our kids keep waking up in neighborhoods where they don't feel safe on their own front porches,
如果在社区我们的孩子醒来, 在自己的前廊那里他们感受不到安全,

if they're still attending schools with crumbling ceilings and ripped-up text books,
如果他们仍然去的学校有摇摇欲坠的天花板及破碎不堪的书籍,

if there's nowhere safe for them to go when that afternoon bell rings,
如果下午当下课铃响他们去哪里都没有安全,

then nothing speaks louder than that.
那没有什么比这更能说明问题。

The first lady's husband, President Obama, was speaking yesterday too, talking about his proposal for the U.S. government's budget.
昨天第一夫人的丈夫奥巴马总统也谈论了美国政府的预算。

It includes the president's suggestions for how the country would spend and save money.
包括总统对于国家将如何花钱及节省开支提出了建议。

And it's getting some criticism from Republicans and Democrats.
而这招来了一些共和党和民主党人的批评。

The president's plan is just one proposal in just one part of the federal budget process.
总统的计划只是在联邦预算的过程建议一部分中的一项提议。

Most years, it starts from the president's proposal.
多年来,它都是始于总统的提议。

This year, there are three budget proposals - one from the White House, one from the U.S. Senate,
今年,有三项预算提案—一个来自白宫,一个来自美国参议院,

and one from the U.S. House of Representatives.
而另一个来自美国众议院。

The House and Senate released their proposals about a month ago.
众议院和参议院大约一个月前公布了他们的提议。

Once the proposal, or this year proposals, come out, then the House and Senate budget committees work on figuring out what's in and what's out.
一旦提议或今年的提案的出来,那么众议院和参议院预算委员会会进行工作找出其中问题。

Those committees are responsible for coming up with a single budget resolution.
这些委员会负责想出一项预算决议。

If the full House and Senate both pass that resolution, and the president agrees, then the budget goes into effect.
如果参众两院都通过该决议,而且总统同意,那么决议生效。

If the resolution doesn't pass, and that's not unusual, then the government can use a continuing resolution—basically the budget numbers from the past year continue into the new year.
如果该决议未被通过,并且不寻常,那么政府可以使用持续决议—基本上就是从去年持续到明年的预算数字。

词汇解释:
1.debate n.辩论;讨论
serious discussion of a subject in which many people take part

eg.After a long debate, the house of commons approved the bill.
经过长时间的辩论,下议院通过了议案。

2.compromise n.妥协;折衷;折衷案
an agreement in an argument in which the people involved reduce their demands or change their opinion in order to agree

eg.He did it without compromise of his dignity.
他做这事而不损及他的尊严。

3.core n.核心;果心;要点
the basic and most important part of something

eg.The core of our appeal is freedom of speech.
我们的要求的核心是言论自由。

4.crumble v.崩溃;弄碎;破灭
to break, or cause something to break, into small pieces

eg.The masonry of the old building began to crumble.
旧楼房的砖石结构开始崩落。

5.criticism n.批评;评论
the act of saying that something or someone is bad

eg.He is impervious to criticism.
他对批评我行我素。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行