课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

CNN英语新闻:意大利新增加新型冠状病毒病例(双语)

Lily85 于2013-06-08发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
就在昨天他们仍然进行,这次在伊斯坦布尔开始,但示威者和警察部队之间的战斗已经扩散到像首都安卡拉这样的其他城市。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

CNN6.8.jpg

Discussing donations ,fighting fires and parking without people-all that's coming up.
讨论捐献,应对火情,无人停车—所有这些马上为您呈现。

But we start this Tuesday edition of CNN STUDENT NEWS with new developments and two stories we've told you about recently.
但是我们今天周二的CNN学生新闻从已经为你报道过的2个故事的最新进展开始。

First, the nation of Turkey.
首先是土耳其这个国家。

Yesterday, we reported on protests there, the largest demonstrations against Turkey's government in years.
昨天,我们报道了那里进行的抗议,这是多年以来对于土耳其政府的最大示威。

Yesterday, they were still going, this started in Istanbul,
就在昨天他们仍然进行,这次在伊斯坦布尔开始,

but the fighting between protesters and police forces has spread to other cities like the capital, Ankara.
但示威者和警察部队之间的战斗已经扩散到像首都安卡拉这样的其他城市。

The big focus of these protests is Turkey's prime minister, Recep Tayyip Erdogan has run the country's government for ten years.
这些抗议最为关注的焦点是土耳其总理雷塞普·塔伊普·埃尔多安对于这个国家政府10年来的长期统治。

A local journalist described him as the most powerful and popular politician Turkey has seen in generations,
一位当地记者称他是几代土耳其人中最具权势及最受欢迎的政治家,

but some Turks disagree with Erdogan's controlling leadership style.
但一些土耳其人不赞同埃尔多安的控制领导风格。

The journalists said he thinks people are protesting because they want their voices heard.
记者称他认为人们抗议是因为希望他们的声音被听到。

For now, the protesters show no signs of backing down and Prime Minister Erdogan shows no signs of giving into their demands.
现在,抗议者表示没有让步的迹象,而总理埃尔多安丝毫没有给予他们的要求。

The other story we are following up on is about a virus that first showed up in the Middle East.
而我们正在跟进的另一个故事是关于一种首先出现在中东的病毒。

Now, it's spread to Italy.
现在,它蔓延到了意大利。

It's called the Middle East respiratory symptom Coronavirus or MERS-CoV for short.
它被称为中东呼吸道症状冠状病毒或简称MERS-CoV。

The general director of the World Health Organization says it's a threat to the entire world.
世界卫生组织总负责人表示这种病毒是对整个世界的威胁。

So far, 53 known infections have been reported,
到目前为止有53例已知感染,

but of those 53 cases, the patients in 30 of them have died.
但在这53例感染中,有30名患者已经死亡。

Over the weekend, three new cases were reported in Italy, it's first time the virus has shown up in that country.
而上周末,3例新病症在意大利被发现,这是此病毒第一次出现在那个国家。

Health officials said all three patients are in stable condition, one thing they all had in common,
卫生官员表示所有的3位病人病情稳定,但是都有一个共同点。

they had either travel to the Middle East recently or been in contact with someone who had.
就是所有人要么前往中东,或者曾和患病人员接触。

In fact, that's been the case for all the reported cases of MERS-CoV so far.
事实上,这是到目前为止关于病毒的所有情况报告。

That's one of the few things that health officials do know about this virus.
而卫生官员们确实不太了解这种病毒。

How it spreads, still a mystery.
它如何传播仍然是谜。

In order to prevent infections, scientists need as much information as they can,
为了防止感染,科学家们需要尽可能多的信息,

and the World Health Organization is asking the entire world to pull its resources together to study this virus.
而世界卫生组织要求整个世界将其资源一起研究这种病毒。

Just the facts:
只是事实:

cystic fibrosis is a disease that can affect a person's lungs and digestive system.
囊性纤维化是一种病,它会影响一个人的肺部和消化系统。

Symptoms can appear in newborn babies or may not show up until adulthood.
这种症状可以出现在新生儿或者直到成年都不显现。

Cystic fibrosis is life threatening.
囊性纤维化病会危及生命。

That can be treated, but there is no cure.
可以治疗,但无法治愈。

Sarah Murnaghan was diagnosed with cystic fibrosis when she was a baby.
在莎拉·穆娜汉还是个婴儿的时候被诊断出患有囊性纤维化。

Now, Sarah is ten, and her hope is that she'll get a new set of lungs.
而现在10岁的莎拉希望自己能够得到一组新肺。

That would have to come from an organ donor.
这将不得不寄希望于一位器官捐赠者。

You might have seen a notice about organ donation at the DMV.
你可能会在各地看到一张关于器官捐赠的通知。

People can sign up to be an organ donor when they renew or get their license.
当更新或得到的许可后人们可以注册成为器官捐献者。

Some organs can be donated while you're alive, others like lungs are donated after the donor has died.
一些器官在你活着的时候就可以捐赠,其他像是肺等需要捐献者去世后才可以捐出。

Every day around 80 Americans get a life-saving organ transplant, and every day nearly 20 Americans die while waiting for an organ donations.
每天大约80美国人的生命因为器官移植获得拯救,每天近20名美国人死于等候器官捐赠的过程中。

Right now there are around 1700 people on the waiting list for lungs.
而现在大约有1700人在等待肺。

Sarah is at the top of the list for pediatric lungs, adult lungs are a lot more available,
莎拉的名字排在小儿肺列表的顶端,而成人肺有很多可用,

but getting those can be challenging for different reasons.
但要得到会遇到不同原因的不同挑战。

Susan Candiotti explains why in this report on Sarah.
苏珊·参迪特会解释莎拉在这一报告中的原因。

词语解释

1.donation n.捐款;捐赠

money or goods that are given to help a person or organization, or the act of giving them

He asked for a donation but went away empty handed.
他请求人们捐款,但离开时却一无所获!

2.demonstration n.示范;表达;实证

the act of showing someone how to do something, or how something works

She gave us a demonstration of the machine to show us how it worked.
她为我们做了示范来说明那台机器的用法。

3.journalist n.记者;新闻工作者

a person who writes news stories or articles for a newspaper or magazine or broadcasts them on radio or television

This journalist's works are popular among young people.
这位新闻记者的著作很受年轻人的欢迎。

4.respiratory a.呼吸的;与呼吸有关的

relating to breathing

The lungs are respiratory organs.
肺是呼吸器官。

5.digestive a.消化的;助消化的

relating to the digestion of food

Although he is thin, he has good digestive power.
尽管他很瘦,他的消化能力挺好。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行