课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

经济学人双语商业新闻在线试听:美国防部长提名者遇阻挠 美指责中国黑客入侵

Lily85 于2013-02-05发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
查克·哈格尔不得不为一系列问题的争议性投票和声明做出解释,这些问题涉及伊拉克、以色列以及伊朗,哈格尔要获得出任国防部长一职的批准则必须面对这些问题。今天在国会山,这位两届共和党参议员面临着来自参议院军事委员会内共和党同僚的指责与阻挠,他们称哈格尔持反以色列立场。而民主党主席卡尔·莱文解释了哈格尔应被看作国防部长一职首选者的原因。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

调整大小 SY2.jpg

From NPR News in Washington, I’m Lakshmi Singh.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

Chuck Hagel is being forced to explain some controversial votes and statements on a number of issues, including Iraq, Israel and Iran, as he seeks confirmation as secretary of defense. On Capitol Hill today, the former two-term Republican senator encountered resistance from GOP critics on the Senate Armed Service Committee, who have called Hagel anti-Israel. But Democratic Chairman Karl Levin explained why Hagel should be embraced as the first enlisted man to serve as secretary of defense.
查克·哈格尔不得不为一系列问题的争议性投票和声明做出解释,这些问题涉及伊拉克、以色列以及伊朗,哈格尔要获得出任国防部长一职的批准则必须面对这些问题。今天在国会山,这位两届共和党参议员面临着来自参议院军事委员会内共和党同僚的指责与阻挠,他们称哈格尔持反以色列立场。而民主党主席卡尔·莱文解释了哈格尔应被看作国防部长一职首选者的原因。

"It would be a positive message for our soldiers, sailors, airmen and marines in harm’s way around the world to know that one of their own holds the highest office in the Department of Defense, and that he has their backs."
“这对我们分布在世界各地,处于危险中的士兵、水兵、航空兵以及海军陆战队员来说是个积极信息,他们知道,他们有名自己人掌控着国防部的最高职位,他会做他们的后盾。”

Hagel is a decorated Vietnam War veteran.
哈格尔是名英勇的越战退伍老兵。

The Senate is expected to vote today on legislation to suspend enforcement of the debt ceiling for three months. The bill would allow the Treasury to borrow enough money to pay the government’s bills at least through mid-May. The Republican-led House passed the measure last week.
今天,参议院将就债务上限延期三个月法案进行投票。该法案将允许财政部借到足够的钱维持联邦政府运营至5月中旬。共和党占主导地位的众议院上周通过了该法案。

The New York Times says Chinese hackers repeatedly penetrated its computer systems over the past four months. NPR’s Louisa Lim reports the attacks appear to be part of a broad campaign against American media.
《纽约时报》表示,过去四个月来,中国黑客不断入侵其电脑系统。据NPR新闻的路易莎·林报道,黑客攻击行为是反对美国媒体运动的一部分。
In late October, the Times reported that the family members of China’s Premier Wen Jiabao had accumulated assets of at least 2.7 billion dollars. That very day, unusual activity was noticed on the Times’ computer network. The Times says the hackers broke into e-mail accounts of two of its journalists and stole passwords belonging to others. The Times says Bloomberg News was also targeted by hackers after it reported on the family fortune of another Chinese leader. Louisa Lim, NPR News, Beijing.
10月末《纽约时报》曾报道,中国总理温家宝的家庭成员累积了至少27亿美元的资产。当天,《纽约时报》的计算机网络就注意到了异常活动。《纽约时报》表示,黑客入侵了其两名记者的电子邮件账户并偷走了其他人的密码。《纽约时报》表示,《彭博新闻社》在报道了另一位中国领导人的财产之后也成为了黑客攻击的目标。NPR新闻,路易莎·林北京报道。

According to published reports, New Jersey Democratic Senator Bob Menendez this month personally repaid nearly 59,000 dollars for two trips to the Dominican Republic aboard a private jet. NPR’s S.V. Date reports the jet is owned by a Florida eye doctor under investigation by the FBI.
据媒体报道,这个月,新泽西州民主党参议员鲍勃·梅嫩德斯以个人的名义,付清了两次乘坐一架私人飞机前往多米尼加共和国的费用,这笔费用近59,000美元。据NPR新闻的S.V. Date报道,这架飞机的所有者是一名佛罗里达州的医生,目前正在接受美国联邦调查局的调查。

Menendez’s office on Wednesday has said his trips have been reported appropriately and paid for. That came hours after the FBI searched the West Palm Beach offices of Salomon Melgen, a friend of Menendez and a major political donor. But Menendez’s chief of staff Dan O'Brien later told NBC News that a search of records have found that one flight in 2010 had been paid for by the Democratic Senatorial Campaign Committee which Menendez chaired at the time. Two other flights that year had not been paid for until earlier this month, when Menendez wrote a check for $58,500. The eye doctor Melgen has faced tax lien from the IRS. S.V. Date, NPR News.
周三,梅嫩德斯的办公室表示,他的行程进行了适当地报道,而且也支付了费用。几个小时以前,联邦调查局搜查了萨洛蒙·梅尔根位于西棕榈滩的办公室,梅尔根是梅嫩德斯的朋友,也是一名主要的政治捐赠者。而不久之后,梅嫩德斯的参谋长丹·奥布莱恩接受NBC News的采访时表示,搜查记录发现了2010年民主党参议院竞选委员会支付的一次行程,而当时梅嫩德斯是委员会的主席。同一年的另外两次行程直到这个月初才支付费用,梅嫩德斯开了一张58,500美元的支票。眼科医生梅尔根面临着美国国税局的征税扣押。NPR新闻,S.V. Date报道。

At last check on Wall Street, Dow was down 22 points at 13,888, NASDAQ up three at 3,145, S&P 500 about a point at 1,501.
据华尔街最新数据显示,道琼斯平均指数下降22点,报13,888点,纳斯达克指数上升3点,报3,145点,标准普尔500指数报1,501点。

You’re listening to NPR News.
您正在收听NPR新闻。

Consumer spending and incomes rose last month in the US. NPR’s Dave Mattingly reports economists are viewing the latest numbers with caution.
上个月,美国消费开支和收入双双上升。据NPR新闻的戴夫·马丁利报道,经济学家对最新数据持谨慎态度。

Incomes rose more than 2.5%, the sharpest jump in eight years. Much of that was corporate bonuses and dividends paid ahead of higher tax rates in the New Year. Consumer spending increased slightly in December, but at a slower pace than in November. And Chief economist Scott Brown at Raymond James & Associates says those higher taxes will be a drag on the economy.
收入增长超过了2.5%,这是近八年来的最大涨幅。其中大多数为公司奖金和新年面临更高税率前所得的分红。12月,消费支出小幅上涨,但增幅小于11月。Raymond James & Associates公司的首席经济学家斯科特·布朗表示,高税收会拖累经济。

"You got an increase in payroll taxes, which is gonna be a real restrain on the consumer spending in the first half of this year."
“工资税增加,会成为真正抑制今年上半年消费支出的因素。”

It’s that spending by consumers which accounts for more than 2/3 of economic growth. Dave Mattingly, NPR News, Washington.
消费支出在经济增长方面的比例超过三分之二。NPR新闻,戴夫·马丁利华盛顿报道。

Communities from the South through the Northeastern US still reeling from tornadoes, floods and power outages. More than 100,000 homes and businesses in Connecticut, Rhode Island and upstate New York lost electricity in the latest severe storms, and many homes are damaged or destroyed at Adairsville, Georgia. The storms are blamed in at least two deaths.
美国南部及东北部的社区依然在遭受龙卷风、洪水和断电的影响。在康涅狄格州、罗德岛以及纽约北部,有超过100,000座房屋和商店因近期的风暴袭击而断电,乔治亚州阿代尔斯维尔的许多房屋都遭到了破坏和损毁。风暴至少造成两人死亡。

Iran and Syria are threatening retaliation for a rare Israeli air strike inside Syrian territory near the capital Damascus. In a letter quoted on Syrian state television, the foreign ministry tells the UN "Syria holds Israel and those were protecting it in the Security Council responsible for the results of the attack," also says it confirms its right to defend its land.
因以色列在叙利亚首都大马士革附近发动了罕见的空袭,伊朗和叙利亚威胁要报复。叙利亚国家电视台引述该国外交部长对联合国所说的话称,“叙利亚认为,以色列以及在安理会保护以色列的那些国家,应对此次袭击后果负全责,”且叙利亚庄严宣布维护领土的权利。

At last check on Wall Street, Dow was down 35 points at 13,876, NASDAQ up slightly at 3,143.
据华尔街最新数据显示,道琼斯平均指数下降35点,报13,876点,纳斯达克指数上幅上升,报3,143点。

This is NPR.
这里是NPR新闻。

划红精讲

1. embrace
vt.& vi.拥抱; vt.包括;包含;接受;信奉;n.拥抱,怀抱
eg. The new rules have been embraced by government watchdog organizations.
政府监察机构已经欣然接受了这些新规则。
eg. He embraces the new information age.
他迎接新的信息时代的到来。
eg. At first people were sort of crying for joy and embracing each other.
起初人们几乎是喜极而泣,并互相拥抱。

2. in harm's way
身处险境;置于危险之中
eg. He put himself in harm's way.
他让他自己身处险境。
eg. You know we still have thousands of troops deployed in harm's way.
大家都知道,我们依然还有数千将士身在前线。
eg. The fact that there are that many people living at that sea level means there are probably a lot of people potentially in harm's way.
事实是有许多人居住在海平面以下,这就意味着可能会有很多人处于潜在的危险当中。

3. that very day
当日;当天
eg. That very day a gallows was built outside the town.
就在那天,城外竖起了一个绞刑台。
eg. We have collected some fool's news on that very day, and may you enjoy it.
我们搜集了一些当天的愚人新闻,期望能让你开心。
eg. Narrator: but king stefan, still fearful of his daughter's life, does then and there decree that every spinning wheel in the kingdom should on that very day be turned.
旁白:但斯蒂芬国王还是为女儿的性命担心不已,就下令将全国所有的手纺车在当天必须烧毁。

4. account for
说明(原因、理由等);导致,引起;(在数量、比例上)占;对…负责
eg. Computers account for 5% of the country's commercial electricity consumption.
计算机占去该国商业用电的5%。
eg. Now, the gene they discovered today doesn't account for all those cases.
不过,他们现在发现的基因无法解释所有的病例。
eg. He said only 200 of the train's 600 passengers had been accounted for.
他说火车上的600名乘客中仅有200名乘客的信息得已查明。
eg. The President and the President alone must account for his government's reforms.
总统必须为他的政府改革负责,而且是负全责。
eg. The really heavy redundancy costs have been accounted for.
非常庞大的裁员开支已被列入预算。

5. responsible for
为……负责,是造成……的原因
eg. One should be responsible for his actions.
一个人应该为他的行为负责。
eg. Global warming was one of the many factors responsible for the worst flooding in decades.
在这几个十年里,全球变暖是造成大洪水泛滥的诸多因素之一。
One of the most challenging problems of today's society is the question of who should be responsible for our elderly.
当今社会最复杂的问题之一是:谁该对我们的老年人负责。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行