课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:美国科罗拉多州再爆枪杀案(双语)

jo19870724 于2013-01-08发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
总统奥巴马表示期望与新国会合作促进经济增长,缩减财政赤字。但在本周的演讲中,总统奥巴马表示对债务上限的问题不会妥协。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

From NPR News in Washington, I'm Nora Raum.
NPR新闻华盛顿消息,我是诺拉·劳姆。

President Obama says he is looking forward to working with the new Congress on growing the economy and shrinking budget deficits. But in his weekly address, the President said he won't compromise on whether the federal debt ceiling should be raised.
总统奥巴马表示期望与新国会合作促进经济增长,缩减财政赤字。但在本周的演讲中,总统奥巴马表示对债务上限的问题不会妥协。

If Congress refuses to give the United States the ability to pay its bills on time, the consequences for the entire global economy could be catastrophic.
如果国会拒绝让美国人按时付清债务,在目前全球经济形势下,美国经济将成为灾难。

Congressman Dave Camp of Michigan gave the Republican address. He said the problem is Washington spends too much and wastes too much.
密歇根州国会议员戴夫·坎普代表共和党发表演讲。他表示问题在于政府开销太大,浪费了许多资金。

That position is irresponsible and fails to acknowledge what every family in America already knows when you have no more money in your account and your credit cards are maxed out , then the spending must stop.
政府相关人员在其位却没有负起责任,并且否认一个事实:所有美国家庭已经了解到当他们穷尽一生辛勤奋斗后账户和信用卡中也不会有多少钱,政府必须减少无谓的开销。

Camp is chairman of House Ways and Means Committee.
坎普是众议院筹款委员会主席。

A gunman barricaded himself at a house in a rural Colorado early this morning. Police say after hours of negotiation, SWAT team stormed the house and killed the gunman. Three other people were also found dead. Their names have not been released. Aurora is where a gunman opened fire in a theater last summer killing 12 people.
今早一名男子在科罗拉多州一乡村持枪杀人。经历了警方几个小时的谈判,特警小组突进房屋击毙歹徒。屋内还发现了另外三名死者。他们的名字目前还未被公布。去年夏天一名男子曾在奥罗拉市一家影院中开枪杀死12人。

Several gun shows set for the next few weeks near Newtown, Connecticut, have been canceled. NPR's Allison Keyes reports in some cases , officials felt that it was too soon after 26 were killed at Sandy Hook Elementary School.
几周后将在康涅狄格州纽顿市附近举办的枪支展览被迫取消。NPR记者艾利森·凯斯为您带来报道,政府表示既桑迪胡克小学枪杀案不久后,这一起枪杀案来得太快。

Westchester Collectors Inc is going on with this weekend's gun show in Stamford, Connecticut according to a recorded message.
据称,韦斯切斯特收藏公司原计划本周末在康涅狄格州斯坦福德市举办枪支展览。

We are at the East Coast Fine Arms Show this weekend, January 5th and 6th.
我们现正在东海岸参加1月5日6日为期两天的精良武器展览。

That despite a statement released Friday by Stamford Mayor Michael Pavia asking organizers not to hold the event, calling it untimely and insensitive. The company has canceled a show set for Waterbury, Connecticut next weekend, after the police chief there said he isn't signing any gun show permits until further notice . Big Al's Gun Shows has canceled three shows over the next several weeks. But gun dealers across the nation have reported a spike in sales amid calls for a federal ban on assault weapons. Allison Keyes, NPR News.
尽管斯坦福德市市长迈克尔·帕维亚表示这一展览不适宜举办在现在这一敏感时期,并且要求组织者停止筹备展览,但展方声明将继续筹展。展方已经取消了原定于下周在沃特伯里(康涅狄格州中西部城市)的展览。原因是沃特伯里警察局长表示没有接到另行通知将不会签署任何强制展览许可。Big Al公司原定于未来几周举办的三场展览都被取消。但全国的枪支经销商表示枪支销售额达到高峰将意味着政府将出台联邦法案禁止销售突击性武器。艾利森·凯斯报道,NPR新闻。

There have been a half dozen aftershocks since the initial 7.5 magnitude earthquake that struck off the coast of Southeast Alaska overnight. The quake prompted tsunami warnings and advisories. They have since been canceled. Casey Kelly from member station KTOO has more on what shaped up to be a long night for coastal Alaskans.
自阿拉斯加于夜晚发生里氏7.5级地震后,已经产生6次余震。地震触发了海啸预警。目前,警报已被取消。凯西·凯利从友台KTOO带来报道,详细讲述阿拉斯加海岸的这个漫长夜晚。

The quake jolted awake residents of the Alaska panhandle and prompted some communities to implement voluntary tsunami evacuation plans. In Sitka, residents headed to high ground and the high school. The city of Craig on Prince of Wales Island set up evacuation points of the Pull Jemand Elementary School. By 2 am Alaska time, all tsunami warnings had been canceled. Only minor waves were reported including a six-inch surge in Port Alexander. For NPR News, I'm Casey Kelly, in Juneau.
地震惊醒了阿拉斯加狭地的当地居民,并促使他们志愿实施海啸撤离计划。在锡特卡,居民们向高地的学校撤离。威尔士王子岛克雷格市市民在Pull Jemand小学建立疏散点。阿拉斯加时间2点,全部海啸预警被撤消。只有亚历山大港报有少量6英尺高海浪。NPR新闻,凯西·凯利朱诺市报道。

This is NPR News from Washington.
这里是NPR新闻,华盛顿消息。

Italian investigators suspected excessive speed may have caused a snowmobile pulling a sled to crash on a ski slope last night. They said six people were killed and two others were injured. They were all Russian tourists or Russians working in the tourism industry in Italy. The crash happened on the same mountain where in 1998, a low flying US marine jet sliced the cable of a ski gondola, sending the cable car crashing to the ground, twenty people were killed.
意大利调查人员怀疑昨晚一辆拉着雪橇的雪地摩托由于超速撞上了滑雪坡道。调查人员表示事件造成6人死亡,2人受伤。死伤者全部为俄罗斯游客和在意大利从事旅游行业的俄罗斯人。事件发生的雪山正是1998年一架低飞的美国海军喷气式飞机撞上滑雪索道缆车的雪山,撞击导致索道缆车坠地,造成20人死亡。

A single bluefin tuna has netted a record $1.7 million at an auction in Tokyo, shattering a record set one year ago. John Matthews reports.
在东京,一只蓝鳍金枪鱼拍出170万美元的价格,一举打破了去年的最高纪录。约翰·马休斯报道。

The first auction at Japan's famous Tsukiji market traditionally attracts high profile bidders to kick off the New Year. Today, the nearly 500-pound bluefin tuna claims the biggest bounty so far for more than $3,500 per pound. As it turns out the high bidder destroyed the record he himself set last year. Kiyoshi Kimura, head of a major sushi chain, says he wants to get the country a boost in the midst of lagging economy. Japan consumes a vast majority of Atlantic and Pacific bluefin caught. Juvenile populations have raised alarms among environmental groups concerned by overfishing. For NPR News, I'm John Metthews, in Tokyo.
在筑地鱼市场举办的首场拍卖会吸引了大量的高调竞价者,竞价者们纷纷希望在新的一年开个好头。今天,这只将近500磅的蓝鳍金枪鱼成为竞价金额最高的物品,达到了每磅3500美元的高价。而且这位高调的竞价者正是去年的竞拍得主,今年他一举打破自己去年的竞标记录。木村清内是寿司连锁店的管理者,他表示希望通过竞拍给低迷的日本经济带来新变化。日本花费大量财力在大西洋和太平洋捕捞蓝鳍金枪鱼。青壮年金枪鱼的数量下降使得环境保护部门开始关心过度捕捞问题。NPR新闻,我是约翰·马休斯,东京报道。

A newspaper in Brazil is reporting that prison guards stopped a cat from entering a prison with a saw and a cellphone. According to the report, the devices were taped to the cat along with drills, batteries and a phone charger. The 263 prisoners are the main suspects. A prison spokesman told the newspaper it's tough to find out who is responsible as the cat doesn't speak.
巴西一家报纸报道称一名狱警截获了一只携带锯子和手机并且正要进入监狱的猫。据报道,这些设备连同钻头,手机电池和充电器被绑在猫咪身上。监狱有263名囚犯都是这起事件的嫌疑人。监狱发言人告诉报社记者,因为猫咪不能说话,所以很难找到真正的事件当事人。

I'm Nora Raum, NPR News, in Washington.
我是诺拉·劳姆,NPR新闻华盛顿消息。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行