课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:奥巴马总统宣誓 阿尔及利亚新发现25具尸体(双语)

jo19870724 于2013-01-25发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
今天早上,奥巴马总统在白宫举行了一个私人仪式,正式开启第二个总统任期。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

奥巴马总统宣誓 阿尔及利亚新发现25具尸体.jpg

From NPR News in Washington, I'm Nora Raum.
这里是华盛顿NPR新闻,我是诺拉·劳姆。

President Obama's second term is officially underway after a private ceremony this morning at the White House.
今天早上,奥巴马总统在白宫举行了一个私人仪式,正式开启第二个总统任期。

"Please raise your right hand and repeat after me. I, Barack Hussein Obama, do solemnly swear that I will faithfully execute the office of President of United States."
“请举起你的右手,跟着我说。我,巴拉克·侯赛因·奥巴马庄严宣誓,我必忠实执行美国总统的职责。”

Chief justice John Roberts administered the oath of office. The constitution requires the President take the oath before noon on January 20th. He and Roberts will repeat the process tomorrow in front of hundreds of thousands of people at the public ceremony outside the U.S. capital.
首席大法官约翰·罗伯茨主持了宣誓仪式。宪法规定,总统应在1月20日中午前完成宣誓。明天,奥巴马和罗伯茨将在国会山举行的公开就职典礼上,面对成千上万的公众再次宣誓。

Algerian bomb disposal teams are searching through the gas plant in the Sahara, following the end of the 4-day siege there. Officials say another 25 bodies have been found. It's not clear whether they are hostages or militants. As of yesterday, 23 foreign hostages were killed, but Algerian officials had expected that number to rise. NPR's Philip Reeves has more.
撒哈拉天然气田持续四天的危机结束,阿尔及利亚拆弹小组正在此处全力搜寻。官员表示发现了另外25具尸体。但是不确定尸体是属于人质还是武装分子。昨天,23名外国人质被杀,而阿尔及利亚官方预测遇害人数还会上升。NPR新闻的菲利普·里夫斯将带来详细报道。

Algerian forces are coming through the vast gas complex for explosive and booby traps. Reports said they found guns, grenades and suicide jackets. Now the Associated Press says they found more corpses. The agency says it's been told by unnamed security official that Algerian bomb squads found numerous new bodies. The source reportedly said they are too badly disfigured to identify and could be either Algerian or foreign hostages. According to the Algerian Interior Ministry, 32 Islamist militants were killed during the siege, which began when they stormed the gas plant, seizing many hostages and threating to blow up the place. Philip Reeves, NPR news, London.
阿尔及利亚军方正在广阔的天然气田搜寻爆炸物及其他爆炸陷阱。有报道指出,军方发现了枪支,手榴弹以及自杀式背心。据美联社报道,目前阿军方发现了更多的尸体。美联社称,一位未署名的安全官员向美联社透露,阿尔及利亚拆弹小组发现了大量新尸体。据信息来源者所说,这些尸体毁损严重无法辨认,既可能是阿尔及利亚人也可能是外国人质。据阿尔及利亚内政部表示,武装分子占领了天然气田,劫持了众多人质,并威胁要炸掉这个地方,在解救人质的袭击过程中有32名伊斯兰武装分子被杀。NPR新闻,菲利普·里夫斯伦敦报道。

In Afghanistan, a new report by the United Nations says torture and abuse continue to be widespread in Afghan run detention centers. NPR's Sean Carberry reports as a result of the findings, NATO has suspended transferring detainees to some Afghan facilities.
一份由联合国发表的最新报告显示,阿富汗拘留中心的拷打和虐待现象依然普遍存在。据NPR新闻的肖恩·卡伯里报道,基于调查结果,北约组织已停止向一些阿富汗机构移交囚犯。

Despite variety of new protocols and training measures by Afghan security forces, the UN says allegations of torture increased in the number of facilities compare to the previous year. Overall, the report found that half the detainees' interviewed over a one-year period provided credible evidence of ill treatment. Most often, physical abused to coax and confessions. One year when the official involved in the study said there is persistent lack of accountability for perpetrators of torture with few investigations and no prosecutions. The Afghan government claims the level of torture in the report is exaggerated. Sean Carberry, NPR News, Kabul.
虽然阿富汗安全部队制定了多种新协议及训练措施,但是联合国表示,涉嫌虐囚的机构相比于上一年数量有所增加。整体来说,报告发现一年之内,参与调查的囚犯中有一半都有可靠证据表明遭受了虐待。通常他们会对囚犯进行身体虐待,引诱囚犯的口供。参与研究的官员表示,这一年中对施加酷刑者缺乏问责的情况依然存在,很少有调查和控告涉及。阿富汗政府声称,报告中涉及的拷打程度被夸大了。NPR新闻,肖恩·卡伯里喀布尔报道。

Military officials in Yemen say at least 8 suspected Al-Qaida militants were killed in Yemen last night, in two drone strikes believed to be carried out by the U.S. The attacks are in southern part of the country where Al-Qaida in Arabian Peninsular is active. Western governments consider that group to be one of the most active and dangerous wings in Al-Qaida.
也门军方官员表示,昨晚至少有8名疑似“基地”组织武装分子成员在也门被杀,而发动这次袭击的是美国的两架无人机。袭击发生在也门南部地区,这里是阿拉伯半岛的“基地”组织表现活跃的地方。西方政府认为该组织是“基地”组织表现最活跃、最具威胁的分支之一。

This is NPR News.
这里是NPR新闻。

The trial of 5 men accused of the rape and murder of a woman on a bus in New Delhi last month is scheduled to begin tomorrow. It is to take place in a special fast track court set up for this case as sixth suspect will be trialed in Juvenile court. Authorities say 40 rapes have been reported in the last two weeks of the year after December 16th gang rape of the 23-year-old student.
上个月新德里发生公交轮奸案和谋杀案,5名嫌犯预计明天将出庭受审。庭审将在专为这起案件设立的特别快审法庭进行。第六名嫌犯将在青少年法庭受审。当局表示,自12月16日23岁女学生遭遇轮奸以后,近两个星期又发生了40起强奸案。

Accused online pirate Kim Dotcom has launched a new file sharing website. Stewart Cowen reports from Sydney the new site went online a year after Dotcom was arrested in New Zealand.
被称为“在线海盗”的Kim Dotcom推出了一个新的文件分享网站。据斯图尔特·考恩从悉尼带来的报道,这个新网站在Dotcom于新西兰被捕一年后正式上线。

It's been exactly one year since U.S. authority shut down Megaupload, one of the world's largest file sharing websites. New Zealand police raided the home of its founder, Kim Dotcom, arresting him and several of his associates. But the case is slowly being fallen apart in New Zealand courts, as the U.S. tries to have Dotcom extradited. Now he's launched a new file sharing website based in New Zealand called Mega. Dotcom's lawyer says they are satisfied that the new website is perfectly legal. It features state-of-the-art encryptions so that only the users know what's being uploaded that could stop authorities from accusing the site of aiding online piracy, the key allegation in the Megaupload case. Dotcom claims the sites registered more than half million users in its first 14 hours. For NPR News, I'm Stewart Cowen in Sydney.
Megaupload是世界上最大的文件分享网站之一,现在距离其被美国当局关闭正好过去一年的时间。新西兰警方围捕了网站创始者Kim Dotcom的家,并逮捕了他及他的一些同伙。可是,因为美国试图引渡Doctom,这起案件在新西兰法庭的审理进程非常缓慢,且最终无疾而终。现在他在新西兰推出了名为Mega的新文件分享网站。Doctom的律师表示,新网站完全合法,他们很满意。新网站配备了最新的加密系统,这样一来只有用户知道所上传文件的内容,而且可以防止政府指控其网络盗版,而这正是Megaupload网站被指控的核心罪名。Doctom表示,网站上线14个小时内,注册的用户数量已超过了50万人。NPR新闻,斯图尔特·考恩悉尼报道。

By the end of the day, we should know which teams are going to the Super Bowl. The Atlanta Falcons are hosting the San Francisco 49ers to determine the winner of the NFC championship, that game's getting underway right now. Later, the Baltimore Ravens will play the New England Patriots in Massachusetts for the AFC Championship. The winners will meet on February 3rd in the Super Bowl.
在今天结束之前,我们要知道哪些队要向“超级碗”发起挑战。亚特兰大猎鹰队主场迎战旧金山49人队,两队将争夺国家橄榄球联合会的冠军,这场比赛即将开始。之后,巴尔的摩乌鸦队将在马萨诸塞州客场挑战新英格兰爱国者队,两队将争夺美国橄榄球联合会的冠军。两场比赛的胜者将于2月3日争夺“超级碗”。

I'm Nora Raum, NPR News.
我是诺拉·劳姆,这里是NPR新闻。

单词详解

1. take the oath
宣誓,发誓

eg. Since he has yet to take the oath of office, it is obviously too soon to tell.
既然他尚未宣誓就职,现在下定论显然为时尚早。

eg. One of the officials take a similar oath on behalf of all judges and officials.
有一名官员代表全体裁判员和官员宣读同样的誓言。

eg. Before giving evidence the witness had to take an oath.
证人作证前要先宣誓。

2. come through
安然渡过(危险或难关);显现;显露;(尤指在履行完某些程序后)到来;实现(承诺);成功地完成;成功提供

eg. The city had faced racial crisis and come through it.
该市曾面临种族危机,不过已经安然渡过。

eg. Their talk is often hard to fathom but their exuberance still comes through.
他们的谈话往往很难懂,但他们的兴奋之情还是显露了出来。

eg. The father of the baby was waiting for his divorce to come through.
孩子的父亲正等着离婚手续办完。

eg. The news came through at about five o'clock on election day.
这条消息是选举当天5点钟左右播出的。

eg. He puts his administration at risk if he doesn't come through on these promises for reform.
如果他不履行改革承诺,就会使他所领导的政府面临危险。

eg. We found that we were totally helpless, and our women came through for us.
我们觉得自己万分无助,而这时我们的女同胞们向我们伸出了援助之手。

3. compare to
核对记录;商量了一番,交换意见; 比较;和…相仿;比拟

eg. The network advertisement is the newly arisen advertisement medium, having the advantage that can't compare to, also having the not avoidable blemish.
网络广告作为新兴的广告媒体,有着不可比拟的优势,也有着不能避免的缺陷。

eg. Marriage maybe compare to a cage,the birds outsides despire to get in ;and those within despire to get out.
婚姻好比鸟笼,外面的鸟儿想进,进不去;里面的鸟儿想出,出不来。

However, the competition is dog-eat-dog in the mobile market compare to the others. Nobody can forecast how fast it will be different.
但是,手机行业比任何一个行业的竞争都要激烈,改变速度也是没有人可以完全预测的。

4. fall apart
散开,崩溃,破碎;散架

eg. That's why it seems so hard to get ourselves together, so easy to let ourselves fall apart.
这就是为什么把大家团结起来这么困难,让大家树倒猢狲散却这么容易的原因。

eg. But the unidentified people said the talks still could fall apart.
不过有不愿透露身份的人士指出,谈判也可能面临失败。

eg. If it starts to fall apart under the strain of the crisis, the outlook for solving other difficult global issues will be much darker.
如果它在这场危机重压之下分崩离析,那么解决其它全球性难题的前景就将变得更加暗淡。

5. state-of-the-art
n.艺术级的
adj.(科技、机电等产品)最先进的,最高级的;最新型的,顶尖水准的,使用了最先进技术的

eg. A number of state-of-the-art techniques were incorporated in the design.
大桥设计采用了许多最先进的工艺方法。

eg. Compared with state-of-the-art designs, our architecture delivers the fastest level of performance while using much less memory.
与目前最先进的设计比较起来,我们的架构提供了最高的效能,但是需要比较少的记忆体。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行