课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:众院推出预算方案 叙利亚儿童恐成"迷失一代"(双语)

jo19870724 于2013-03-19发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
西斯廷教堂的烟囱冒出了黑烟,表明枢机主教在第一轮投票中未能选出新教皇。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

众院推出预算方案 叙利亚儿童恐成迷失一代.jpg

From NPR News in Washington, I'm Windsor Johnston.
这里是华盛顿NPR新闻,我是温莎·约翰斯顿。

Black smoke has emerged from the chimney of the Sistine Chapel, signifying that the cardinals selected to choose next pope have not reached a decision on their first try. Earlier today, cardinals chanted the Litany of Saints as they filed into the chapel to start the process of electing anew pope. New York Cardinal Timothy Dolan was among the first to recite the oath of secrecy before the start of the papal conclave. Pope Benedict is said to be following the proceedings from home. He is the first pontiff to resign in 600 years.
西斯廷教堂的烟囱冒出了黑烟,表明枢机主教在第一轮投票中未能选出新教皇。今天早些时候,枢机主教进入教堂,开始选举新教皇的程序,并吟诵了圣徒连祷文。在秘密会议开始前,枢机主教进行了保密宣誓,纽约枢机主教蒂莫西·多兰是第一批宣誓的主教之一。据说本笃十六世在家中进行这一套程序。他是600年来第一位辞职的教皇。

House Budget Committee Chairman Paul Ryan says his newly unveiled budget plan will balance the U.S. budget within a decade. NPR's Brakkton Booker reports this year's spending plan is nearly identical to the one Ryan proposed last year.
众议院预算委员会主席保罗·瑞安表示,他新公布的预算方案会在十年内平衡美国的预算。据NPR新闻的布拉克通·布克报道,今年的支出计划与去年瑞安提出的计划几乎一模一样。

There was much anticipation for the Wisconsin congressman's new budget plan. It calls for repealing the president's health care law and reshaping medicare into a voucher-like program for future recipients. Both were hallmarks in his 2012 budget.
外界对于这位威斯康星州国会议员的新预算方案满怀期待。该方案要求废止总统提出的保健法,重塑医疗保健制度,为未来的医保接受者实行凭单制计划。这都是其2012年预算方案中的主要内容。

"What we believe in this divided government era. We need to put up our vision. We think we owe the country a balanced budget."
“我们相信这会使政府迎来新时期。我们需要扩宽眼界。我们认为我们有义务使国家预算平衡。”

Congressman Ryan's budget projects a $7 billion surplus in fiscal year 2023 and is likely to sell to the House. Senate Democrats unveil their own budget plan tomorrow and it's expected to vastly differ from the House GOP plan. Brakkton Booker, NPR News, the Capitol.
国会议员瑞安的预算方案计划在2023年实现70亿美元的财政盈余,而这很有可能说服众议院。明天,参议院民主党将公布他们的预算方案,预计将会与众议院共和党的方案存在很大分歧。NPR新闻,布拉克通·布克国会山报道。

The United Nations Children's Fund says the conflict in Syria is producing what it calls a lost generation of children. NPR's Paul Brown reports on UNICEF's findings, two years into the Syrian uprising.
联合国儿童基金会表示,叙利亚的冲突将使儿童成为“迷失的一代”。NPR新闻的保罗·布朗将报道联合国儿童基金会关于叙利亚两年叛乱的研究报告。

UNICEF spokesman Simon Ingram says the million or more Syrian children either displaced within their country or in refugee camps elsewhere are suffering profoundly.
联合国儿童基金会发言人西蒙·英格拉姆表示,留在祖国或是被安置在其他地方难民营的叙利亚儿童有上百万或更多人,他们都处在极大的痛苦中。

"Children in many respects have lost a sense of what their childhood was all about. There are children who've been traumatized by what they've seen, who are distressed and unable to deal with or assimilate the kind of experiences they've been through. "
“儿童在许多方面都失去了童年应有的感觉。儿童所看到的景象会给他们的心灵造成创伤,他们会很痛苦,无法应对或接受他们所经历的这一切。”

UNICEF also says as the war jostles the complex mosaic of Syrian society, children are more prone than ever to acquiring sectarian and ethnic prejudices as the adults around them express resentments. Paul Brown, NPR News.
联合国儿童基金会表示,由于战争加剧了叙利亚社会复杂的马赛克现象,儿童会比以前更容易接触到宗派主义与种族歧视,因为他们周围的大人不断表达着这些愤慨。NPR新闻,保罗·布朗报道。

The nation's top intelligence chief says budget cuts are j eopardizing America's security and safety. Director of National Intelligence, James Clapper says the U.S. is facing threats extending beyond other nations and terror groups.
美国最高情报长官表示,削减预算会损害美国的安全。美国国家情报总监詹姆斯·克拉珀表示,美国正面临着超越其他国家和恐怖组织的威胁。

"When it comes to the distinct threat areas, our statement this year leads with cyber and it's hard to overemphasize its significance."
“当谈到明显的威胁区域时,今年我们的声明率先提到了网络威胁,很难强调其重要意义。”

Clapper says the across-the-board funding cuts have shaved an estimated $4 billion from intelligence budgets, that amounts to about 10% of national intelligence.
克拉珀表示,全面自动减支计划将削减约40亿美元的情报预算,这相当于国家情报预算的10%。

On Wall Street, the Dow was down 13 points.
据华尔街最新数据,道琼斯工业平均指数下降13点。

This is NPR.
这里是NPR新闻。

Two space launch workers remain hospitalized after they suffered serious burns following an electrical explosion at Vandenberg Air Force Base on the California coast on Saturday. The United Launch Alliance, a company that launches spacecraft for the U.S. government, has not yet issued details on the cause or circumstances regarding the incident.
周日,加利福尼亚海岸的范登堡空军基地发生电力爆炸,两名航天发射工作人员在爆炸中被严重灼伤,目前仍留院观察。联合发射同盟是一家为美国政府发射宇宙飞船的公司,该公司目前还未公布任何有关事故原因的详细情况。

The body of the prime suspect in the Delhi gang-rape trial, who was found dead in his jail cell yesterday, was released to his family today following a post-mortem exam. From New Delhi, NPR's Julie McCarthy reports the results of the exam have not yet been made public and the details of the circumstances are being closely held.
昨天,新德里轮奸案的主要嫌疑犯在自己的牢房中死亡,今天该嫌犯的尸体在进行尸检后移交给其家人。据NPR新闻的朱莉·麦卡锡从新德里带来的报道,尸检结果还未向公众公开,详细情况也不得而知。

Whether a suicide or foul play as his family and lawyer have alleged, Ram Singh's death is an enormous security failure at one of India's best-known prisons. It calls into question the monitoring of the defendants of the case that already had the world watching India's criminal justice system. Critics asked how could authorities tasked with protecting the main accused, allow him to die. The former director of the Tihar jail, Kiran Bedi said prison officials had a moral and legal obligation to insure Singh's safety. Government and jail officials remained silence, saying only that the circumstances are under investigation. The court that was trailing Ram Singh has ordered jail authorities to provide daily updates of the security for the remaining four accused being held at the jail. Julie McCarthy, NPR News, New Delhi.
无论是自杀,还是其家人和律师声称的谋杀,拉姆·辛格的死亡都是监狱的严重安保失误,该监狱是印度最著名的监狱之一。轮奸案使得全世界都在关注印度的刑事司法系统,现在死亡事件则对该案被告人的监视情况提出了质疑。批评家质问官方是如何保护主要嫌犯的,竟然允许他死亡。前提哈尔监狱狱长基兰·贝迪表示,监狱官员对保证辛格的安全负有道德和法律义务。政府官员和监狱官员保持沉默,只是说具体情况还在调查中。审判辛格的法庭要求监狱每天提供另外四名在押嫌犯的安全情况。NPR新闻,朱莉·麦卡锡新德里报道。

Five American service members were killed after their helicopter crashed near Kandahar city in Afghanistan. NATO says the crash is under investigation and initial report showed no sign of enemy activity. The latest casualties made yesterday, the deadliest so far for American forces this year.
五名美国军人乘坐的直升飞机在阿富汗坎大哈城附近坠毁,五人全部死亡。北约表示,坠毁事故的原因正在调查中,初步报告并未发现敌对活动的迹象。这起事故发生于昨天,是今年迄今为止美国军队死亡人数最多的一起事故。

This is NPR News.
这里是NPR新闻。

1. be identical to
与…相同

eg. It's really interesting that your coat is identical to mine.
你的上衣和我的一样,真是太有趣了!

eg. This picture is identical to one my mother has.
这张照片和我母亲的那张一模一样。

eg. Indulgence in online games is identical to neglecting one's studies.
沉溺于网游就等于荒废了学业。

2. assimilate
vi.吸收, 消化;同化
vt.透彻理解;使吸收

eg. I was speechless, still trying to assimilate the enormity of what he'd told me.
我无话可说,一时还无法接受他对我所说之事的严重性。

eg. There is every sign that new Asian-Americans are just as willing to assimilate.
种种迹象表明新一代亚裔美国人也愿意入乡随俗。

eg. Young men are expected to assimilate new ideas quickly.
年轻人吸收新思想很快。

3. be prone to
有…的倾向,易于

eg. Youths are prone to easy temptations.
年轻人容易被引诱。

eg. The British and Americans are prone to regard their interventions as well-intentioned and their impact as beneficent.
英美人倾向于认为自己的干涉出于善意,造成的影响是有益的。

eg. Previous studies have shown that 'lefties' are more prone to negative emotions.
先前的研究显示,左撇子更容易产生消极情绪。

4. jeopardize
vt.危及,损害;使陷入险境或受伤;使…遇险

eg. His foolish behaviour may jeopardize his whole future.
他的愚蠢行为可能会危及他的整个前途。

eg. He has jeopardised the future of his government.
他的行为已经危及到他这届政府的未来。

eg. The talks may still be jeopardized by disputes.
会谈仍有可能因存在争端而破裂。

5. when it comes to
一谈到;就……而论;当说到……的时候;当涉及到……时

eg. It's beyond my depth when it comes to natural sciences.
谈到自然科学我就茫然。

eg. They're against our plan now but when it comes to the crunch they'll support us.
现在他们是反对我们的计划,但到关键时刻会支持我们的。

eg. Men is forgetful when it comes to birthdays and anniversaries.
对于生日、周年纪念这些事情,男人总是那么健忘。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行