课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:奥巴马访以望改善关系,美联储继续宽松政策(双语)

Cherie207 于2013-03-25发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
奥巴马总统访问以色列,试图改善与以色列的外交关系,这是奥巴马担任总统以来首次访问该国。奥巴马与以色列总理本杰明·内塔尼亚胡似乎要公开缓和他们之间的冷淡关系,双方确认在对抗共同的安全威胁问题上,以色列是美国的亲密盟友。首要威胁就是伊朗的核计划。奥巴马坚持认为,现在仍然有时间以外交方式解决伊朗核问题。内塔尼亚胡则倾向于采取更强硬的行动。在叙利亚问题上,奥巴马回应了阿萨德政府的指责,阿萨德称叙利亚反对派使用化学武器袭击了叙利亚北部某村庄。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

国会山听证会.jpg

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

President Obama is on a fence-mending mission to Israel, his first official visit since taking office. He and his host Prime Minister Benjamin Netanyahu appear to publicly thaw their sometimes frosty relations by affirming a close friendship and alliance against shared security threats. At the forefront was Iran's nuclear program. Obama maintains there is still time to resolve the matter diplomatically. Netanyahu is leaning toward tougher action. On the matter of Syria, Obama responded to the Assad regime's claims that rebels were behind the chemical attack on a village in northern Syria.
奥巴马总统访问以色列,试图改善与以色列的外交关系,这是奥巴马担任总统以来首次访问该国。奥巴马与以色列总理本杰明·内塔尼亚胡似乎要公开缓和他们之间的冷淡关系,双方确认在对抗共同的安全威胁问题上,以色列是美国的亲密盟友。首要威胁就是伊朗的核计划。奥巴马坚持认为,现在仍然有时间以外交方式解决伊朗核问题。内塔尼亚胡则倾向于采取更强硬的行动。在叙利亚问题上,奥巴马回应了阿萨德政府的指责,阿萨德称叙利亚反对派使用化学武器袭击了叙利亚北部某村庄。

"I am deeply skeptical of any claim that in fact it was the opposition that used chemical weapons."
“事实上,我对反对派武装使用化学武器的说法深感怀疑。”

Syria was the subject of a hearing on Capitol Hill today. The U.S. ambassador to Syria says the U.S. has no evidence yet the chemical weapons have been used in the conflict. NPR's Michele Kelemen reports the U.S. calls that a red line.
叙利亚问题是今天国会山听证会的主题之一。美国驻叙利亚大使表示,目前美国尚无证据证实叙利亚冲突中使用了化学武器。据NPR新闻的米歇尔·凯莱门报道,美国称化学武器为“红线”。

A day after the Syrian government and rebels traded accusations of chemical weapons use. Ambassador Robert Ford said the U.S. viewed such reports very seriously.
一天前,叙利亚政府和反对派相互指责对方使用了化学武器。大使罗伯特·福特表示,美国非常认真地看待这些报道。

"So far, we have no evidence to substantiate the reports that chemical weapons were used yesterday. But I want to underline that we are looking very carefully at these reports. "
“目前为止,我们并没有证据证实昨天有化学武器使用的报道。但我要强调,我们对这些报道非常关注。”

He says the U.S. is worried that Bashar al-Assad regime could be tempted to use chemical weapons as it loses ground on the battle field. If that happens, Ford warns there will be consequences. He wouldn't spell those out in the hearing at the House Committee on Foreign Affairs. Michele Kelemen, NPR News, Washington.
他表示,美国担心巴沙尔·阿萨德的政府可能使用化学武器,因为其在战场上失利。福特警告说,如果发生这种情况,将会产生一系列后果。他在众议院外交事务委员会的听证会上并没有说明详细情况。NPR新闻,米歇尔·凯莱门华盛顿报道。

The Federal Reserve is going to keep up its bond buying program to help hold down interest rates and boost growth, despite more signs that the economy is improving. NPR's Craig Windham reports the Fed's policy-making Open Market Committee made that announcement after completing its monthly meeting in Washington.
美联储将继续实行债券购买计划,以帮助降低利率,刺激增长,不过有更多的信号显示美国经济正在逐步改善。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,美联储制定政策的公开市场委员会结束了在华盛顿举行的每月例会后发表了以上声明。

The Fed says it will keep buying $85 billion a month in treasury bonds and mortgage-backed securities until the nation's employment picture improves substantially. Feds Chairman Ben Bernanke notes the labor market is steadily getting better.
美联储表示,其将继续以每月850亿美元的规模购买长期国债和住房抵押贷款担保证券,直到美国的就业形势实现显著改善。美联储主席本·伯南克指出,劳动力市场正在稳步改善。

"However, at 7.7% , the unemployment rate remains elevated . "
“虽然失业率为7.7%,但是依然处于高位。”

And Bernanke says other factors are being watched as well.
伯南克表示,还需要关注其他因素。

"The committee also remains concerned that restrictive fiscal policies may slow economic growth and job creation in coming months. "
“委员会仍担心严格的财政政策会在未来数月减缓经济发展,减少就业机会。”

Bernanke also made reference to what he called the recent sharp increase in global financial stresses that could affect the U.S. economy. Craig Windham, NPR News, Washington.
伯南克还提到,近期急剧增加的全球金融压力可能影响美国经济。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道。

Banks in Cyprus will now remain close through Friday as the Mediterranean island nation tries to find a way to avoid a financial meltdown. Confronted with public anger, the parliament voted down a measure that would impose a significant levy on bank deposits.
塞浦路斯银行周五继续关闭,这个地中海岛国正设法找到避免金融崩盘的方法。由于公众的愤怒,议会投票否决了向银行存款账户征收重税的方案。

Before the close, Dow was up 56 points.
收市前,道琼斯工业平均指数上升56点。

This is NPR.
这里是NPR新闻。

A former mayor and four ex-city council members from Bell, California, have been convicted of corruption charges. One person has been acquitted. The defendants were accused of misappropriating public funds and paying themselves hefty salaries with tax payer dollars.
加利福尼亚州贝尔市前市长、四名前市议会成员贪污罪名成立。一人被判无罪。被告人被控挪用公款及用纳税人的钱支付他们的高额工资。

A new survey finds more than 1/4 of those who now support same-sex marriage say they used to oppose it. NPR's Jennifer Ludden reports that young people are also behind a major shift in attitudes.
一项新的调查显示,现在支持同性婚姻的人中有超过四分之一的人表示,他们此前曾反对同性婚姻。据NPR新闻的珍妮弗·勒登报道,年轻人的态度也有重大转变。

Support has risen steadily among all generations, but Michael Dimock of the Pew Research Center says none more so than millennials those age 18 to 32.
同性婚姻各年龄段的支持率均稳步上升,而皮尤研究中心的迈克尔·迪莫克表示,支持率增长幅度最大的是那些18岁至32岁的千禧年一代。

Seventy percent say they favor gay marriage that's much higher than any other group and they now represent a much bigger share of the adult population today than they did ten years ago.
70%的人表示他们支持同性婚姻,这比其他年龄段的支持率高很多,相比于10年前,支持者在成年人口中所占的比例增加了许多。

The Pew study also finds many former opponents of gay marriage changed their mind, often citing a friend or family member who's homosexual. Overall, Pew finds support for same-sex marriage closely divided but when asked if gay and lesbian couples should have the same legal rights as others, two thirds of Americans say yes. Jennifer Ludden, NPR News, Washington.
皮尤研究中心还发现,许多以前反对同性婚姻的人改变了他们的观点,通常是由于朋友或家庭成员有同性恋者。皮尤中心发现,整体来说,同性婚姻的支持率与反对率很接近,但是当被问到同性恋夫妇是否应和其他夫妻享有同样的法律权利时,三分之二的美国人表示应该。NPR新闻,珍妮弗·勒登华盛顿报道。

Colorado has passed tighter gun laws that expand background checks and ban ammunition magazines that hold more than 15 rounds.
科罗拉多州通过了更严厉的枪支法案,要求进行更为严格的背景审查,同时禁止子弹夹的容量超过15发。

Democratic Governor John Hickenlooper signed the bill today, eight months after the shooting rampage at an Aurora movie theater. This's been an especially somber day though for the governor this morning, he addressed questions about the recent shooting death of the man he appointed as head of the state's corrections department. Tom Clements was killed at his home. So far, there have been no arrests.
今天,民主党州长约翰·希肯卢珀签署了法案,距离奥罗拉电影院枪击事件已过去了八个月的时间。今天对于州长来说是特别阴沉的一天,近日他任命的科州惩教局主管被枪杀,他今天上午对这起事件提出了质疑。汤姆·克莱门茨在家中被杀。目前还没有逮捕嫌疑人。

I'm Lakshmi Singh, NPR News, in Washington.
我是拉克什米·辛格,这里是华盛顿NPR新闻。


单词精讲:
1. substantiate
vt.用事实支持(某主张、说法等),证实;使具体(实体)化
eg. There is little scientific evidence to substantiate the claims.
这些主张几乎找不到科学依据来证实。

eg. Field experience did not usually substantiate the claims.
实际经验通常都不能使这些看法具体化。

eg. Nobody could substantiate his statements because the witness had died.
没有人能证实他的陈述,因为目击证人已经死了。

2. be tempted to do something
受到吸引、诱惑而去做某事
eg. When faced with adversity she was never tempted to give up.
面对逆境她从未想过放弃。

eg. Man is tempted to live up to woman's idealised conception of himself.
男人一般很想使自己成为女人心目中理想化的他。

eg. He can be tempted to dishonest dealing.
可耻的交易也能对他产生诱惑力。

3. lose ground
退却,让步;失利;衰落;处于不利的地位;股市下跌
eg. The soldiers began to lose ground when their leader was killed.
当将领被杀时,士兵就开始撤退。

eg. The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.
煤气灯逐渐为电灯所代替。

eg. Our opponents have lost ground on this point in debate.
对方在这个论点上站不住脚。

4. elevate
vt.举起;提高;提升;鼓舞
eg. He was elevated to the post of prime minister.
他升任总理。

eg. Don't elevate your superiors to superstar status.
别把你的上司捧得跟超级巨星似的。

eg. Emotional stress can elevate blood pressure.
情绪压力可能会导致血压升高。

5. make reference to
说到,涉及,提到;参考;查问;介绍
eg. Make reference to can not do it.
说到做不到。

eg. You should make reference to previous research on the subject in your thesis.
你应该在论文中提及之前关于这方面的研究。

eg. You should make reference to an encyclopaedia.
你应该参考百科全书。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行