课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:美情报称叙政府使用化武 纽约是爆炸案嫌犯下个目标(双语)

Lily85 于2013-04-28发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
奥巴马政府表示,美国情报部门现在认为,忠实于叙利亚总统巴沙尔·阿萨德政权的力量使用了小规模的化学武器。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,国防部长查克·哈格尔在阿布扎比接受采访时表示,今天,白宫已寄信给国会重要成员略述调查结果。国防部长哈格尔表示,情报官员掌握了大量证据,证实叙利亚军队使用了致命的神经性毒剂沙林。但是他要求进行进一步调查。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

NPR.jpg

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

The Obama administration says U.S. intelligence agencies now believe that forces loyal to the regime of Syria's president Bashar al-Assad have used chemical weapons on a small scale . NPR's Craig Windham reports Defense Secretary Chuck Hagel told reporters in Abu Dhabi that the White House had sent letters to key members of Congress today outlining the finding. Secretary Hagel says intelligence officials have a reasonable amount of confidence that Syrian forces used the lethal nerve agent sarin. But he called for further investigation.
奥巴马政府表示,美国情报部门现在认为,忠实于叙利亚总统巴沙尔·阿萨德政权的力量使用了小规模的化学武器。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,国防部长查克·哈格尔在阿布扎比接受采访时表示,今天,白宫已寄信给国会重要成员略述调查结果。国防部长哈格尔表示,情报官员掌握了大量证据,证实叙利亚军队使用了致命的神经性毒剂沙林。但是他要求进行进一步调查。

"We still have some uncertainties about what was used, what kind of chemical was used, where was used, who used it."
“我们仍有一些不确定的事情,使用的化学武器是什么,是哪种化学武器,是在哪里使用的,是谁使用的等。”

President Obama has called any use of chemical weapons in Syria a red line for the U.S.. GOP Senator John McCain calls the new assessment a game changer.
奥巴马总统将叙利亚使用化学武器称为美国的红线。共和党参议员约翰·麦凯恩称这份新评估改变了游戏规则。

"I think it's pretty obvious that red line has been crossed."
“我认为很明显现在红线已经被跨越了。”

But a senior administration official says it's too soon to say that. He says more corroborated evidence and information are needed before the president will make a decision on how to respond. Craig Windham, NPR News, Washington.
不过一名高级政府官员表示,现在下结论还为时过早。他表示,在总统做出决定如何回应之前,需要更多的确凿证据及情报。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道。

Officials in New York city say the Boston Marathon bombing suspects intended to blow up their remaining explosives in Time Square. New York's mayor and police commissioner revealed new details from the investigation today. As NPR's Joel Rose explains.
纽约市官员表示,波士顿马拉松赛爆炸案嫌犯本打算在时代广场引爆剩余炸弹。今天,纽约市市长和警察局局长发表了调查的新进展。NPR新闻的乔尔·罗丝将带来详细报道。

Mayor Michael Bloomberg and Police Commissioner Ray Kelly say New York city was the next target on the list for the suspects in the Boston Marathon bombing. Kelly says the surviving suspect Dzhokhar Tsarnaev told investigators from his hospital bed that he and his older brother had decided spontaneously on Thursday night to drive to New York to detonate their remaining explosives.
市长迈克尔·布隆伯格和警察局长雷·凯利表示,纽约市是波士顿马松拉爆炸案嫌犯的下一个目标。凯利表示,幸存嫌犯焦哈尔·察尔纳耶夫在医院病床上接受调查人员的审问时表示,他和他的哥哥本来计划周四开车前往纽约,引爆剩余的爆炸物。

"The two brothers had at their disposal six improvised explosive devices, one was a pressure cooker bomb, the other five were pipe bombs."
“兄弟二人计划设置六个简易爆炸装置,其中一个是高压锅炸弹,另五个是管状炸弹。”

Kelly says that plan unraveled after the suspects stopped to put gas in their hijacked SUV allowing the driver to escape that in turn led to the chase and manhunt that left one of the bombing suspects dead and the other in custody. Joel Rose, NPR News, New York.
凯利表示,这个计划未能实施,因嫌犯开着劫持的车在加油站加油时,被劫车辆的司机成功脱逃,之后引发了大追捕行动,一名嫌犯死亡,另一名被捕。NPR新闻,乔尔·罗丝纽约报道。

First responders from across Texas are in Waco this hour, paying their final respects to their comrades who accounted for the majority of 14 people killed in last week's explosions at a fertilizer plant in nearby West. They are attending a memorial service at Baylor University this hour where Governor Rick Perry, Senator John Cornyn and President Obama were scheduled to speak. Last week, a powerful blast in the town of West leveled nearby homes, displacing hundreds of people.
现在这个时间,得克萨斯州韦科市的急救人员正在向遇难同事致敬,上周得州韦斯特附近一化肥厂发生爆炸事故,共造成14人死亡,其中大多数为急救人员。现在,他们正在贝勒大学出席追悼仪式,州长里克·佩里,参议员约翰·科宁以及奥巴马总统将发表讲话。上周,韦斯特镇发生了强烈爆炸事故,造成附近的房屋被毁,数百名民众被疏散。

Before the closing bell, Dow Jones Industrial Average was up 25 points at 14,701; NASDAQ had gained 20 points up more than 0.5% at 3,290; and the S&P 500 up six at 1,585.
收市前,道琼斯工业平均指数上升25点,报14,701点;纳斯达克指数上升20点,涨幅超过0.5%,报3,290点;标准普尔500指数上升6点,报1,585点。

You are listening to NPR News.
您正在收听NPR新闻。

While in addition to this appearance in Waco, President Obama had already been scheduled to visit Texas for the dedication of former President George W. Bush's presidential library at southern Methodist University which attracted thousands, including some anti-war protesters who accused Bush of committing crimes against humanity. But former President Bush says time will show that his administration's policies were right.
除了现身韦科市以外,奥巴马总统已确定出席前总统乔治·布什在得州举行的总统图书馆揭幕仪式,这座图书馆位于南方卫理公会大学,上千名人士参加了图书馆揭幕仪式,其中包括指责布什犯有反人类罪的反战抗议者。但是前总统布什表示,时间会证明,他的政府所决定的政策是正确的。

"When future generations come to this library, study this administration, they are going to find out that we stayed true to our convictions."
“下一代来到图书馆,研究这届政府,他们会发现我们坚持我们的信念。”

The center is scheduled to open to the public May 1st.
总统中心预计于5月1日对公众开放。

Rhode Island is poised to become the tenth state to legalize same-sex marriage. A legislation passes state senate today, the House will hold a final procedural vote next week before Governor Lincoln Chafee signs it into law.
罗得岛即将成为第10个同性婚姻合法的州。今天,州参议院通过了法案,下周,众议院将举行最终的程序性投票,之后州长林肯·查菲会签署法案使其成为法律。

Yahoo has announced it has bought exclusive rights to stream the entire 38-year-old archive of Saturday Night Live. NPR's Neda Ulaby reports this is part of Yahoo's recent attempts to redefine its brand.
雅虎宣布,它已经购买了《周六夜现场》节目所有38季节目的专有权。据NPR新闻的内达·乌拉比报道,雅虎最近试图重新定义其品牌,而这是其中的一项举措。

The announcement means it will be only one place to watch Mr. Robinson's neighborhood, Two Wild and Crazy Guys and does know parody of NPR.
这份声明意味着,雅虎是唯一可以观看《Mr. Robinson's neighborhood》、《Two Wild and Crazy Guys》以及模仿NPR节目的地方。

"We have a very special guest today. That's right Terry. He’s the owner of his own holiday bakery with a very very clever name, Seasons Eatings. That's really funny. "
“我们今天有一位非常特别的来宾。没错,泰瑞。他是假日面包店的老板,这家店有一个非常非常聪明的名字,Seasons Eatings。这很有趣。”

The videos will move from Hulu and NBC.com in September. The deal's financial details were not disclosed. Yahoo tried to buy Hulu last year. Now it's trying to rebrand itself as a similar destination for online content. The copyright headaches that come with musical performances mean that only sketches not entire episodes will be available online. Neda Ulaby, NPR News.
九月,视频将从Hulu网站和NBC.com网站上删除。这笔交易的财务细节并未公开。去年,雅虎曾试图购买Hulu网站。但是现在它试图重塑自己的品牌,打造成类似提供在线内容的网站。版权问题涉及一些音乐表演,这意味着在线视频只提供短剧,而不是完整节目。NPR新闻,内达·乌拉比报道。

I'm Lakshmi Singh, NPR News.
我是拉克什米·辛格,这里是NPR新闻。

划红精讲

1. on a small scale
小规模;
eg. Set up a few market tests for your new ideas on a small scale.
对新构想进行小规模的市场测试。
eg. He's in business on a small scale.
他做的是小本生意。
eg. The work had been only on a small scale but It'suggested a solution.
这项工作只是小规模进行,但表明了一个解决办法。

2. corroborate
vt.证实,支持(某种说法、信仰、理论等);使(信仰等)坚定;使巩固,使加强
eg. I had access to a wide range of documents which corroborated the story...
我能够查阅证实这一说法的大量文件。
eg. Alice corroborated what Blair had said.
艾丽斯证实了布莱尔所说的。
eg. No independent evidence has emerged to corroborate these accusations.
没有确凿证据可以证实这些指控。

3. detonate
vt.& vi.(使)爆炸,引爆;触发(一连串事件)
eg. France is expected to detonate its first nuclear device in the next few days...
法国预计将在几天后引爆其首枚核装置。
eg, An explosive device detonated on the roof of the building.
一个爆炸装置在该楼的楼顶爆炸了。
eg. But fear of Iran’s nuclear programme is only one of the fuses that could detonate an explosion at any moment.
但是对伊朗的核项目的担忧仅仅是随时可能引发战争的导火线之一。

4. at sb.'s disposal
供某人使用,由某人自由支配
eg. The firm put a secretary at my disposal.
公司给我配备了一名秘书。
eg. I had no time at my own disposal.
我没有一点儿自由支配的时间。
eg. According to testimony at our disposal, we found a number of serious problems.
根据我们掌握的证词,我们发现了很多严重的问题。

5. pay respect to
同……致敬;斟酌,考虑,关心
eg. Writing this article a way to pay respect to all for MSF.
我写下这篇文章,也是对所有殉职的无国界医生表达我的敬意。
eg. We must pay respect to the wishes of our customers.
我们必须重视顾客的需求。
eg. The older I grow ,the more apt I am to doubt my own judgment,and to pay more respect to the judgment of others.
年纪越大,我越怀疑自己的判断,而越尊重别人的判断力。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行