课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:白宫开精神健康会议 美努力阻止叙利亚瓦解(双语)

Lily85 于2013-06-06发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国最高法院以微弱的优势判决支持马里兰州的法律,即警察可以从被指控犯有重罪的被捕者身上提取DNA。判决结果为5票赞成、4票反对,这对隐私权倡导者来说是一个打击。据NPR新闻的尼娜·托滕伯格报道,判决对执法部门来说是一次重大胜利。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

NPR6.6.jpg

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

The US supreme court is narrowly upholding a Maryland law saying police can take DNA from people they arrested for serious crimes. The 5:4 ruling deal is a blow to privacy rights advocates. While as NPR's Nina Totenberg reports it's a significant win for law enforcement.
美国最高法院以微弱的优势判决支持马里兰州的法律,即警察可以从被指控犯有重罪的被捕者身上提取DNA。判决结果为5票赞成、4票反对,这对隐私权倡导者来说是一个打击。据NPR新闻的尼娜·托滕伯格报道,判决对执法部门来说是一次重大胜利。

Law enforcement will be ecstatic about this ruling. It affirms a practice that has been growing in many states and had been in legal question with lots of courts reaching different conclusions. The question being, can you take the DNA of some body who's been arrested but not yet convicted, and then use that DNA, feed it into a database, and see if it, and if it comes up as matching a previous other crime, that, use that DNA to lead to another prosecutions.
执法部门会对这个判决感到欣喜若狂。这种做法在许多州实施,众多州法庭对这一法律问题结论不一,但是最高法院的判决证实了这种做法。问题是,你是否可以从被捕但尚未被判罪的被告身上提取DNA样品,并使用所提取的DNA样本,将其输入数据库,如果这个样本与以前的犯罪记录相吻合,是否能以此DNA进行另一项检控。

NPR's Nina Totenberg.
以上是NPR新闻的尼娜·托滕伯格带来的报道。

New researches out on breast cancer and specifically on how African American women are affected. It says black women appeared to be more likely than had been thought to have genetic flaws that increase their risk for breast cancer. The new data was released today during a meeting of the American Society of Clinical Oncology in Chicago. NPR's Rob Stein has details.
有关乳腺癌的新研究揭示了非洲裔美国女性是如何患上乳腺癌的。研究表明,研究表明,黑人女性更容易因基因缺陷而增加患乳腺癌的机率。今天,美国临床肿瘤学会在芝加哥的会议上发表了新数据。NPR新闻的罗布·斯坦将带来详细报道。

Researchers analyse the gene of more than 200 breast cancer patients in Chicago. They found that 1/5 of the women had genetic flaws linked to breast cancer including the well known BRCA 1 and 2 genes. The defects were especially common among those who had aggressive form of breast cancer known as triple negative breast cancer. The findings could help find why black women tend to be more likely to get breast cancer when they are younger and it could help explain why they tend to be less likely to survive after being diagnosed. Scientists say the findings suggest black women should be encouraged more to undergo screening for breast cancer genes. Rob Stein NPR News.
研究人员分析了芝加哥200余名乳腺癌患者的基因。他们发现,五分之一的女性都有与乳腺癌相关的基因缺陷,其中就包括著名的BRCA 1和BRCA2基因。这种缺陷在那些患有恶性乳腺癌,即三阴性乳腺癌患者身上极其普遍。研究结果有助于找出为什么黑人女性更容易在年轻时患乳腺癌,也有助于解释为什么她们在诊断后难以存活的原因。科学家表示,研究结果表明,应更多的鼓励黑人女性接受乳腺癌基因的检查。NPR新闻,罗布·斯坦报道。

President Obama says it's time to bring the issue of mental illness out of the shadows. To that end the White House's hosting the conference on mental health, part of a broader response to the New Town school shootings five months ago. That also includes proposals for tighter gun controls.
奥巴马总统表示,是时候将精神疾病带出阴影了。为了达到这个目的,白宫召开了精神健康会议,并以此作为对五个月前纽顿学校枪击案的更广泛回应。会议还包括了更严格枪支管控的提议。

One of the nation's most prominent supporters of gun control, New Jersey senator Frank Lautenberg has died at the age of 89. His colleagues say the democrat left his mark over the spend of nearly 30 years in the senate as a driving force behind laws that bar people from smoking on US airline flights or from drinking alcohol if they are under 21. Here senate majority leader Harry Reid.
美国枪支管控最著名的支持者之一,新泽西州参议员弗兰克·劳滕伯格去世,享年89岁。他的同僚表示,这位民主党人留下了深刻的影响,他在参议院近30年的时间里都在推进法律的实施,其中包括禁止民众在美国航班上吸烟,禁止21岁以下的青年人饮酒。参议院多数党领导人哈利·里德表示。

"Few people in history pay these social tributes much to our nation, and to United States' senate, as Frank Lautenberg."
“历史上很少有人像弗兰克·劳滕伯格一样,为我们的国家、为美国参议院做出么多社会贡献。”

Lautenberg was the senate's last surviving veteran of World War II, he also co-founded the payroll services company, automatic data processing, or ADP.
劳滕伯格是参议院最后一名第二次世界大战幸存老兵,他还参与共同创立了薪水服务公司,自动数据处理公司ADP。

You are listening to NPR News.
您正在收听NPR新闻。

Secretary of state John Kerry says the goal of a still unscheduled peace conference on Syria is to prevent the total collapse of the country. He calls it a difficult process. NPR's Michele Kelemen has more.
国务卿约翰·克里表示,还未确定的叙利亚和平会议的目标是防止叙利亚彻底瓦解。他称这是一个艰难的过程。NPR新闻的米歇尔·凯莱门将带来详细报道。

Kerry had been hoping to bring together Syria's warring factions last month then diplomats are still struggling to get everyone to the table in Geneva to set up a transnational government for Syria. The secretary says the US is coming to this late.
克里自上个月开始谅一直希望能召集叙利亚交战双方,外交努力仍然在继续,希望使所有人都能坐上日内瓦的谈判桌,以成立叙利亚过渡政府。国务卿克里表示,美国介入较晚。

"We are trying to prevent the sectarian violence from dragging Syria down into a complete and total implosion, while it has broken up into enclaves and institutions of the state have been destroyed."
“我们正在努力阻止宗派冲突将叙利亚从内部完全分裂、将国家摧毁,叙利亚已经分裂成几块飞地,国家机构也已经被破坏。”

Kerry says he thinks Russia's foreign minister is still committed to holding the conference, but add said Moscow's arms deals with Bashar al-Assad regime are putting this as a risk. Michele Kelemen NPR News Washington.
克里表示,他认为俄罗斯外交部长仍然坚持举行会议,但同时他也说道,俄罗斯和巴沙尔·阿萨德政权之间的武器交易成为会议的阻碍。NPR新闻,米歇尔·凯莱门华盛顿报道。

Nine Afghan children and two international service members were killed today in a suicide bombing in eastern Afghanistan. Authority say the attacker targeted a US delegation.
今天,阿富汗东部发生一起自杀式爆炸袭击,造成九名阿富汗儿童和两名国际服务成员死亡。有关部门表示,袭击者的目标是美国代表团。

The waters have been rising in one southeastern German city to levels not seen in the area in 70 years. The downpours that inundated much of central Europe in recent days are causing rivers to overflow their banks and flood into Passau leaving much of the city impossible by foot. Floods in Germany, Switzerland, Austria and the Czech Republic have claimed at least eight lives. Authority say nine people are still missing.
德国东南部一城市水位上涨至该地70年来的最高值。近期,欧洲东部大部分地区被暴雨淹没,致使河流溢出河岸,洪水涌进帕绍市,使得该市大部分地区无法步行。德国、瑞士、奥地利以及捷克共和国爆发的洪灾至少造成8人死亡。有关部门表示,目前仍有9人失踪。

Before the closing bell, Dow was up 138 points at 15,254; NASDAQ up nine and the S&P 500 also up nine points.
收市前,道琼斯工业平均指数上升138点,报15,254点;纳斯达克综合指数上升9点,标准普尔500指数同样上升9点。

I'm Lakshmi Singh, NPR News.
我是拉克什米·辛格,这里是NPR新闻。

划红精讲

1. affirm
vt.& vi.断言,肯定;证实,确实;[法]不经宣誓而庄严宣布;承认
eg. Everything I had accomplished seemed to affirm that opinion.
我所取得的一切似乎都证明那个观点是对的。
eg. Scientists cannot affirm the existence of life on other planets.
科学家们还不能证实在其它星球上有生命存在。
eg. This report is positively denied in official circles, who affirm that nothing of the kind occurred, but that the story is made out of whole cloth.
这篇报导为官方人士所断然否认,他们断言根本没有这回事,其内容纯属捏造。

2. flaw
n. 缺点,弱点;瑕疵;缺陷;错误;谬误
eg. The only flaw in his character seems to be a short temper.
他性格中的唯一缺点好像就是脾气急。
eg. I can't find a flaw in his argument.
在他的论点中,我找不到任何破绽。
eg. Almost all of these studies have serious flaws.
几乎所有这些研究中都存在严重谬误。

3. to that end
为了那个目的;
eg. And now they are moving in the same direction. To that end we are very flattered.
而目前他们也正是朝著同一个方向迈进,为此我们感到非常荣幸。
eg. To that end we will devote our strength, our resources , and our firmness of resolve.
为此目的,我们将贡献出我们的力量 、 财力及坚定决心。

4. drag down
拖垮;降低…的身份(或社会地位);使堕落;使虚弱;使沮丧
eg. There were fears he would be dragged down by the scandal.
有人担心他会因丑闻而辱没了身份。
eg. I have had really bad bouts of flu that have really dragged me down.
我患上了重度流感,快被拖垮了。
eg. A slump could drag down other sectors like steel production.
房地产市场不景气可能会把其他产业,比如钢铁产业,拉下水。

5. inundate
vt.淹没;泛滥;(洪水般的)扑来;使应接不暇,使不胜负荷
eg. Their neighborhood is being inundated by the rising waters of the Colorado River.
他们的街区正被科罗拉多河上涨的河水淹没。
eg. The course changes frequently, and the area is so flat that a small change in the level of the river may inundate a considerable area.
河道变化多端,下游地区却很平坦,水位少许上涨河流就会淹没一大片土地。
eg. Her office was inundated with requests for tickets.
她所在的售票处收到铺天盖地的购票请求。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行