课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:美国安局局长为监视辩护 奥巴马再提气候变化(双语)

Lily85 于2013-06-14发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国国家安全局局长表示,国家监视项目挫败了数十起潜在的恐怖袭击。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,基思·亚历山大将军出席了参议院委员会的听证会,这是自国家安全局大规模监视行动的信息泄露以后,亚历山大将军首次发声。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

NPR6.14.jpg

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

The head of the National Security Agency says the national surveillance programs have disrupted dozens of potential terrorist attacks. NPR's Craig Windham reports general Keith Alexander's testimony before a senate panel is his first since information was leaked about the NRC sweeping surveillance effort.
美国国家安全局局长表示,国家监视项目挫败了数十起潜在的恐怖袭击。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,基思·亚历山大将军出席了参议院委员会的听证会,这是自国家安全局大规模监视行动的信息泄露以后,亚历山大将军首次发声。

Members of the Appropriation's Committee ask Alexander about Edward Snowden, the former contract worker for the NRC, who leaked word of the agency's internet surveillance, and particularly how was the 29-year-old high shool dropout given access to highly classified information.
拨款委员会的成员质问亚历山大有关爱德华·斯诺登的事情,斯诺登曾经为国家安全局的合同承包商工作,他泄露了国安局的网络监视信息,而关键是这位29岁的高中辍学生是如何接触到这些高度机密信息的。

"I have great concerns over that, the, the actual state he had."
“我对他的实际状况有极大的担忧。”

Alexander says there are clearly problems that must be addressed.
亚历山大表示,显然现在有必须要解决的问题。

"We do have to go back and look at these processes. The oversight learns where they went wrong and how we fix those."
“我们必须要回去查看这些程序。从监督中会得知他们做错的地方以及我们如何修正这些问题。”

Alexander says he does not see a tradeoff between security and liberty he says both must be protected simultaneously. Craig Windham NPR News, Washington.
亚历山大表示,他认为安全和自由之间不存在权衡取舍,他表示这两者必须同时被保护。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道。

Meanwhile Snowden is vowing to fight extradition from Hongkong that's where he's been since he came out last week as the source of the leak. The 29-year-old tells South China morning post, he is neither traitor, nor hero, but an American.
同时,斯诺登表示,他会力争不被从香港引渡回美国,自上周泄露信息后他就逃到了香港。这位29岁的年轻人接受香港《南华早报》的采访时表示,他既不是叛徒也不是英雄,他只是名美国人。

CIA deputy director Michael Morell has resigned. He will be succeeded by Avril Haines. Haines is a currently deputy assistant to the president and legal advisor to the National Security Council.
中情局副局长迈克尔·莫雷尔辞职。艾薇尔·海恩斯将接替他的位置。海恩斯目前担任总统副助理及国家安全委员会的法律顾问。

Today president Obama said he wanted to keep going forward in an effort to slow climate change. NPR's Scott Horsley reports the president's comments came in Massachusetts where he was campaigning for democratic senate hopeful Edward Markey.
今天,奥巴马总统表示,他希望继续努力减缓气候变化。据NPR新闻的斯科特·霍斯利报道,总统前往马萨诸塞州为有望进入参议院的民主党人爱德华·马基的竞选活动造势,并发表了以上讲话。

Congressman Markey has made climate change a top tier issue, in his bid to fill the senate seat, vacated by secretary of state John Kerry. President Obama highlighted that during a campaign rally for Markey, saying the Massachusetts's democrat would be hopeful in the senate in dealing with climate change in an honest and realistic way.
国会议员马基在填补参议院席位的竞选中将气候变化定为首要问题,这个席位是国务卿约翰·克里留下的空缺。奥巴马总统在出席竞选集会时高度赞扬了马基的举措,他表示这名马萨诸塞州的民主党人以真诚而现实的方法应对气候变化问题,并有希望以此赢得参议院的席位。

"We got a double down on our investment in science and basic research. We can't just develop the energy sources of the past, we got to develop energy sources of the future."
“我们要在科学和基础研究方面加倍投资。我们不能只开发过去的能源,我们还要开发未来的能源。”

Obama renewed his pledge to deal with climate change during his second inauguration address five months ago, since then, both environmentalists and the energy industry had been watching for signals of how the president plans to make good on that promise. Scott Horsley NPR News, Washington.
奥巴马在五个月前的第二任期就职典礼上再次重申了应对气候变化的承诺,自那时起,环保主义者和能源产业就一直在留意总统计划如何兑现诺言的信号。NPR新闻,斯科特·霍斯利华盛顿报道。

Communities from Iowa to the Washington D.C. area are in the path of massive line of thunder storms. Forecasters say over the next 24 to 48 hours the storms may generate tornadoes, hail and potentially destructive winds. They may also span a direction and unusual weather event that can produce damage over an area spanning at least 200 miles.
从爱荷华州社区至华盛顿特区的区域是暴风雨侵袭的路径。天气预报员表示,在未来的24小时至48小时,暴风雨可能引起龙卷风、冰雹以及破坏性的大风。还可能跨越方向并引起不寻常的气象事件,可能至少对200英里的地区造成破坏。

Before the closing bell, Dow was down 127 points at 14,995.
收市前,道琼斯工业平均指数下降127点,报14,995点。

This is NPR News.
这里是NPR新闻。

Two defence department cargo planes have dispatched to the site of massive firefighting efforts near Colorado Springs. As many as 100 homes may have been destroyed in black forest. NPR's Kirk Siegler is covering the latest.
科罗拉多州斯普林斯附近发生火灾,两架国防部运输飞机已被派往该地协助救火。最多有100所房屋被黑森林大火烧毁。NPR新闻的柯克·西格勒将带来最新报道。

The black forest fire is burning quite close to where the Waldo Canyon fire burned last summer. It's been almost a year since that happened. That was Colorado's most destructive wildfire and enormous evacuations there, so people here are, you know, getting pretty used to wildfires evacuations, having to pick up and leave in the moment known as.
黑森林大火的发生地与去年夏天沃尔多峡谷火灾的发生地距离很近。现在距那起火灾差不多过了一年的时间。那是科罗拉多州最具毁灭性的一场野火,也是该地疏散工作最庞大的一次,所以你知道,这里的人们非常习惯野火的疏散工作,知道何时要拿起东西离开。

NPR's Kirk Siegler . He says thousands of people have already been evacuated.
以上是NPR新闻的柯克·西格勒带来的报道。他表示,目前已有上千名民众撤离。

A ten-year-old Pennsylvania girl at the center of a national debate over the allocation of lungs for transplant is undergoing a transplant today. As NPR's Rob Stein tells us the girl's mother posted the news of the development on her facebook page.
宾夕法尼亚州的一名十岁女孩因肺移植手术的分配而处于全民争论的中心,目前她正在接受肺移植手术。据NPR新闻的罗布·斯坦报道,女孩的母亲在脸书上公布了手术的进展。

Janet Murnaghan is asking the public to pray for her daughter Sarah and the family of the donor. Sarah Murnaghan needed the transplant because her own lung has been destroyed by cystic fibrosis. Her plight to national attention when a judge ordered the nation's organ network to make her eligible to receive a lung from an adult, typically adult lungs offered to other adults in other license first. No details have been released about who ended up being Sarah's donor. She's been treated at the children's hospital of Philadelphia where she had been in intensive care. In response to her case, the organ network this week announced the temporary process for children to be placed on the list for adult lungs as it reviews its policies. Rob Stein NPR News.
珍妮特·默纳汉请求公众为她的女儿萨拉以及捐赠者的家人祈祷。萨拉·默纳汉因患囊性肺纤维而需要接受移植手术。法官裁定萨拉有资格得到全美器官网络提供的成人肺,因为有规定成人肺要优先提供给等待移植的成年人,所以判决使她的困境引起了全美的关注。最终是谁成为萨拉的捐赠者目前还没有公布。她一直在费城儿童医院的重症监护室接受治疗。为了回应这起案件,本周器官网络在审查了政策后,公布了将儿童列在成人肺移植等待名单上的临时性进程。NPR新闻,罗布·斯坦报道。

I'm Lakshmi Singh, NPR News in Washington.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

划红精讲

1. tradeoff
n.交易;折衷;权衡;协调;
eg. The newspaper's headline indicates that there was a trade-off at the summit.
报纸的大字标题表明峰会上大家作出了妥协。
eg. That is a tradeoff in the progress of pullulation.I pay what I owned for what I have now.
那是成长中的交易,我花费过去拥有的来支付现在所得。
eg. Society faces a short-run tradeoff between inflation and unemployment.
社会面临通货膨胀与失业之间的短期权衡取舍。

2. double down
双倍,加倍,翻倍
eg. Other firms have found ways to double down on investments they already own.
其他企业则双倍押注他们已拥有的投资。
eg. These long-term interests will give you a hint about where to double down and commit bigger.
这样一些长期的兴趣就给你暗示了可以加倍努力和做出更大承诺的方向。
eg. Instead, the company is determined to double-down on its now aging strategy.
他们反而决心双管齐下,延续公司历来的战略。

3. make good on
兑现;实现
eg. He is in hot water because he can't make good on his debts.
他有困难,因为他还不起债务。
eg. I think he made a lot of promises and he has yet to make good on some of those promises.
我认为他做出了很多承诺,然而有些承诺还没有兑现。
eg. Think it's time you made good on all the bad you've done, Theodore.
我觉得你该做出正确选择赎罪了。

4. generate
vt. 造成;引起;导致;产生(能量);发(电)
eg. This hatred was generated by racial prejudice.
这种仇恨是由种族偏见引起的。
eg. The Employment Minister said the reforms would generate new jobs.
劳工大臣表示,改革将带来新的就业机会。
eg. Water power can be used to generate electricity.
水力可以用来发电。

5. plight
n.境况,困境;誓约
eg. The plight of the famine victims commands everyone's sympathy.
饥民的苦境值得大家同情。
eg. The poor girl was in a terrible plight.
这个可怜的女孩处境极其恶劣。
eg. He displayed a willful ignorance of their plight.
对于他们的困境他故意装作一无所知。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行