课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

NPR英语新闻:G8峰会开幕商谈贸易 棱镜门致奥巴马支持率下跌(双语)

Lily85 于2013-06-20发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
G8峰会在北爱尔兰厄恩湖度假村开幕。背拥湖景,英国首相戴维·卡梅隆欢迎来自世界七大富有国家的领导人。奥巴马总统发表了协商突破性贸易协定的计划,他表示,这个计划将支持大西洋两岸的脆弱经济。他表示,欧盟和美国已经是全球最大的合作伙伴。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

NRP6.20.jpg

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

The opening of the G8 Summit at the Lough Erne Resort in Northern Ireland. Against of the backdrop of lake views, British Prime Minister David Cameron welcomed the other seven leaders of the world's wealthiest nations. President Obama addressed plans to negotiate a groundbreaking trade pact that he says would bolster fragile economies on both sides of the Atlantic. He says the EU and the US already have the globe's largest partnership.
G8峰会在北爱尔兰厄恩湖度假村开幕。背拥湖景,英国首相戴维·卡梅隆欢迎来自世界七大富有国家的领导人。奥巴马总统发表了协商突破性贸易协定的计划,他表示,这个计划将支持大西洋两岸的脆弱经济。他表示,欧盟和美国已经是全球最大的合作伙伴。

"It makes up nearly half of global GDP. We trade about a trillion dollars in goods and services each year. We invest nearly four trillion dollars in each other's economies. And all that supports around 13 million jobs on both sides of the Atlantic."
“欧美经济总量占全球GDP的一半。欧美每年商品服务贸易额都达数万亿美元。我们之间相互投资额每年在4万亿美元左右。这些支持着大西洋两岸近1300万个工作岗位。”

Also on the table at the G8 Syria's civil war and whether to arm Syria's rebels. President Obama wants to Russia opposes that idea. Meanwhile, Mr. Obama's approval ratings appear to be taking a hit from the wave of controversies his administration is dealing with. NPR's Mara Liasson reports.
G8峰会谈判桌上,叙利亚内战和是否向叙利亚反对派提供武器也是议题焦点。奥巴马总统支持提供武器,而俄罗斯则反对。同时,由于奥巴马政府正在处理的争议事宜,他的支持率也受到冲击。NPR新闻的玛拉·利亚森将带来报道。

A new CNN poll shows that the president's approval rating has dipped to 45%. That's down eight points since May. And for the first time in this poll less than half of those surveys believe Mr. Obama is honest and trustworthy. Forty-nine percent say the president was honest, nine points down from last month. The biggest declines were among young voters and independents. Throughout the controversies over the IRS, Benghazi and the subpoenas for journalists' phone records and emails, the president's approval rating had stayed relatively stable. But the addition of the NSA surveillance story could have been the tipping point . And that's even though polls including this one show the public split about whether they approve of the NSA program or not. Mara Liasson, NPR News, Washington.
CNN进行的一项最新民调显示,总统的支持率降至45%。自五月份以来下降了8点。这是对奥巴马先生诚实和值得信任所进行的调查中,支持率首次降到半数以下。49%的人表示,总统很诚实,这一结果比上个月下降了9点。在年轻的投票者和无党派人士中,总统的支持率降幅最大。围绕美国国税局、班加西事件以及监视记者电话记录和邮件的争议,总统的支持率保持相对稳定。但是美国国家安全局监视项目的事件成为了转折点。不过包括这次在内的几项民调都显示,公众在是否同意国安局的监视项目上存在分歧。NPR新闻,玛拉·利亚森华盛顿报道。

The Supreme Court says Congress, not the state of Arizona, is in charge when it comes to federal voting registration. The court voted seven to two to throw out an Arizona law that requires people to show extra proof of citizenship. NPR's Carrie Johnson reports the case has been closely watched by voting rights group.
最高法院表示,联邦投票登记由国会负责,而不是亚利桑那州。法院以七票支持、两票反对否认了亚利桑那州的法案,该法案要求民众提供公民身份的更多证据。据NPR新闻的凯丽·约翰逊报道,这起案件受到了投票权利组织的密切关注。

Justice Antonia Scalia writing for the majority says Congress gives states the power to decide the time, place and manner of elections, but it's federal officials who control a simple form to register perspective voters in congressional races. Justice Antonia Scalia says the National Voter Registration Act of 1993, also known as the "Motor Voter" law, forbids states from demanding more information than what's on that short federal form. But Scalia says Arizona can still ask the federal government to seek more information on the form, and that can go to court if the feds refuse. Carrie Johnson, NPR News, Washington.
法官安东尼亚·斯卡利亚代表多数人,她表示,国会给予各州权力决定时间、地点和选举方式,但是联邦官员控制注册选民在国会选举中的基本形式。法官安东尼亚·斯卡利亚表示,1933年实施的《全国选民登记法案》,即《机动选民法案》,禁止各州要求多于联邦形式的信息。但是斯卡利亚表示,亚利桑那州仍可以要求联邦政府在形式上提供更多信息,如果联邦拒绝可以上法庭。NPR新闻,凯丽·约翰逊华盛顿报道。

Anger against the Turkish prime minister's rule in Antakya and other cities across Turkey, labor groups and political opponents march continuing anti-government demonstrations that started weeks ago. And more reports of clashes today out of Istanbul.
土耳其总理在安塔基亚和其他城市上所采取的规定引发了愤怒,劳工组织和政治反对派继续在进行反政府示威游行,示威已持续了几周之久。今天,伊斯坦布尔爆发了更多冲突。

Dow was up 110.
道琼斯工业平均指数上升110点。

This is NPR News.
这里是NPR新闻。

It was a collapse of the housing market that led the economy into recession, but Steve Beckner of Market News International reports more evidence that housing is now leading the recovery.
房市的崩盘造成经济衰退,但是据国际市场新闻的史蒂夫·贝克纳报道,有更多证据显示房市正在引领经济复苏。

When the Fed launched the third round of quantitative easing, it vowed to buy bonds to hold down long-term interest rates till it saw substantial labor market improvement, but it could scale back purchases from 85 billion dollars per month, if it sees enough progress toward that goal. Views vary and recent evidence is mixed. Consumer spending has held up but their optimism has waned . Manufacturing is soft. Jobs have shown steady but moderate improvement. Fear the Fed will reduce monetary stimulus has pushed bond yields and in turn mortgage rates up sharply. Bernanke and his fellow policymakers must decide whether to validate or soothe those concerns. For NPR News, I'm Steve Beckner.
美联储发布了第三轮量化宽松政策的计划,利用购买债券拉低长期利率,直到劳动市场明显改善,但是如果目标取得足够的进展,美联储会缩减每月850亿美元的购买计划。意见不同,近期的证据也很复杂。消费支出上升,可是消费者乐观度却下降了。制造业表现柔和。就业率在稳定中有所改善。由于害怕美联储会减少货币刺激措施,国债的收益率得到了推动,同时抵押贷款率也大幅上涨。伯南克和他制定政策的同僚们必须决定是证实这些忧虑还是缓解它们。NPR新闻,史蒂夫·贝克纳报道。

Most US homebuilders seem to be more optimistic about the housing market than they have been in years. The National Association of Home Builders says the reading on homebuilders sentiment surged from 44 to 52 in May. The index's yet another sign that the housing recovery is sustainable.
相较于几年前,大多数美国建造商似乎对房市更加乐观。全美建造商协会表示,五月建造商信心指数从44上涨至52。这项指数还表明,房市复苏是可持续的。

An Indiana woman sentenced to death when she was 16 years old is now out of prison. Local officials say Paula Cooper, who's now 43, was released today. In 1986, Cooper was sentenced to die after she confessed her role in the murder of Ruth Pelke, a seventy-eight-year-old Bible school teacher during a robbery in Gary.
一名在16岁时被判处死刑的印度女性出狱。当地官员表示,现年43岁的宝拉·库柏今天被释放。1986年,库柏因承认在加里抢劫78岁主日学校老师露丝·佩尔克案中的杀人行为而被判处死刑。

I'm Lakshmi Singh, NPR News in Washington.
我是拉克什米·辛格,这里是华盛顿NPR新闻。

划红精讲

1. groundbreaking
adj.开创性的,突破性的;创新的;革新的
eg. Professors around the world have heralded his work as groundbreaking.
全球的教授都称赞他突破性的成果。
3. The groundbreaking flight is being broadcast live on the web.
这次开创性的飞行将会在网络上进行实时广播。
eg. That is a groundbreaking achievement in a society where just 35 percent of the female population works.
这在一个只有35%女性劳动人口的社会中是一个突破性的成就。

2. take a hit
遭受打击;受到影响
eg. Inflation could take a hit from several directions, especially, it seems, from lower crude prices.
通货膨胀可能从几个方面受到抑制,尤其是原油价格的下跌。
eg. When they do, sales activity will take a hit.
届时, 房屋销售活动将会受到冲击。
eg. If he gets too focused on not liking the way he looks, a guy's self-esteem can take a hit and his confidence can slide.
如果他总是不喜欢自己的外表,他的自尊心可能会受到打击,他的信心也会滑坡。

3. tipping point
n.卸载点;引爆点、临界点、时间窗、价格点、量变到质变的分界点
eg. Clearly, once a tipping point is reached you trigger a major, explosive spread of the virus.
很明显,一旦到达临界点,就会引发病毒的爆发性传播。
eg. No one knows when a tipping point may occur.
没有人知道何时将出现转折点。
eg. Soccer may have already passed a cultural tipping point here.
足球可能已经跨过了文化临界点。

4. wane
vi.衰落;(月)亏,缺;结束;变暗淡
eg. While his interest in these sports began to wane, a passion for rugby developed.
他对这些运动项目的兴趣开始减退,倒是对橄榄球开始有了热情。
eg. As time went on, so their hopes began to wane.
随着时间的消逝,他们的希望开始变得渺茫。
eg. When the moon is at its full, it begins to wane.
月盈则亏。

5. soothe
vt.安慰;缓和;使平静;减轻痛苦
eg. A nice cup of tea will soothe your nerves.
一杯好茶可以使你的心绪平静下来。
eg. It did not take long for the central bank to soothe investors' fears.
中央银行很快便消除了投资者的担忧。
eg. Music has charms to soothe a savage beast.
音乐具有平愤息怒的魅力。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行