英语单词

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

早期猎户使用小石刀

zlxxm 于2019-12-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
特拉维夫大学的考古学家RanBarkai的团队研究了在以色列发现的283块石片,这些石片是在50万年前直立人的近亲居住的地方发现的。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Early Butchers Used Small Stone Scalpels

早期猎户使用小石刀

Archaeologists have spent a lot of time analyzing the flashiest objects recovered at ancient sites. But now they're giving a second look at the waste and finding that it, too, tells tales about a culture. For example, 8,000-year-old poop recently revealed parasitic infections among people who lived in settlements versus their hunter-gatherer counterparts. And now archaeologists have examined another overlooked artifact - small stone flakes, typically thought to be by-products from the production of tools like hand axes and cleavers.

考古学家花了很多时间分析在古代遗址中发现的最耀眼的物体。但现在他们重新对丢弃的物品进行研究,发现这些不起眼的物品也是某种文化故事的体现。例如,通过8000年前的粪便能发现,与以狩猎采集为生群体的粪便相比,居住在居民点的粪便感染了寄生虫。现在考古学家们又研究了另一件被忽视的艺术品——小石刀片,通常被认为是手工斧和砍刀等工具生产的附属品。

It was not easy to convince the scientific community that there is value to studying these items, because they were regarded just as waste. Ran Barkai, an archaeologist at Tel Aviv University. His team studied 283 stone flakes found in Israel, at a site inhabited by our Homo erectus relatives, half a million years ago.

特拉维夫大学的考古学家RanBarkai表示:“让科学界相信这些研究项目的价值并非易事,因为科学家们都将其视为无价值之物。”他的团队研究了在以色列发现的283块石片,这些石片是在50万年前直立人的近亲居住的地方发现的。

They found evidence of use - like small fractures - along the edges of the inch-long flakes. But they also discovered bits of bone and flesh still sticking to the tiny blades - flesh that could have come from elephants. The big mammals were much more widespread back then and were a prominent source of protein for early humans in that area.

他们找到了一些使用这种1英寸长的刀片的证据。但是他们还发现小刀片上仍然粘着一些骨头和肉——这可能是大象身上的肉。那时,大型哺乳动物的分布更为广泛,而且是该地区早期人类的重要蛋白质来源。

The team then tested replicas of the flakes to butcher wild boars and deer and sheep. And they concluded that such tools would have been really useful to ancient hunters - for skinning hides, filleting meat and scraping every bit of nutrition out of an animal. Details and photos of the small scalpels are in the journal Scientific Reports. [Flavia Venditti et al., Animal residues found on tiny Lower Paleolithic tools reveal their use in butchery]

研究小组紧接着通过这些小刀片的复制品屠宰野猪、鹿和羊来做实验。他们得出的结论是,这些工具对古代猎人来说确实非常有用——他们将其用于剥兽皮,切肉片,并借此获取动物身上所有有营养的物质。这些小刀的细节和照片发表在《科学报告》杂志上。【弗莱维娅·文迪蒂等,《在旧石器时代早期的小工具上发现的动物残余物揭示了它们在屠宰中的用途》】

Barkai also says the tiny flakes suggest these people were more sophisticated than they get credit for. "Walmarts were nonexistent at the time. So they had to do everything by themselves. And the fact that they survived and thrived for hundreds of thousands of years tells me they were highly capable, highly intelligent. I'm sure they were no less capable than us. And if not for their intelligence, we wouldn't be here."

Barkai还表示,这些小刀片还表明这些人比我们想象的更老练。“当时还没有沃尔玛,所以他们所有事情都必须亲力亲为。而它们能借此存活并繁荣了几十万年的事实表明,它们非常能干,非常聪明。我肯定他们的能力不比现代人差。如果没有他们的智慧,也就不会有我们了。”

- Christopher Intagliata

 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行