课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:身残志坚的当代伟大物理学家斯蒂芬·霍金(双语)

Lily85 于2013-01-08发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
当2012年迎来自己70岁的时候,斯蒂芬·霍金获得了伦敦科学博物馆的特别展览这项殊荣。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

VOA7.jpg

When he turned 70 in 2012, Stephen Hawking was honored with a special exhibit at London's Science Museum.
当2012年迎来自己70岁的时候,斯蒂芬·霍金获得了伦敦科学博物馆的特别展览这项殊荣。

The tribute gave visitors an inside look at the life and work of one of the world's greatest minds.
而这次对于霍金的致敬给予参观者们可以深度观察世界上最伟大的物理学家的生活和工作的机会。

“We have some of the first drafts of Hawking's key scientific papers," astronomy curator Alison Boyle says.
“我们有一些霍金关键科学论文的第一手草稿,”天文馆长阿里森·伯耶尔说道。

"And we wanted to do a survey of the key highlights of his career from the early 1960s and 1970s, right through now, and we also have examples of all the popular work he's done over the years.”
“而且我们想做一份20世纪60至70年代早期直到现在他职业生涯关键闪光点的调查,我们也有他多年来所完成的所有受欢迎杰作的一些例子。”

Born in Oxford, England, in 1942, Hawking studied at both Oxford and Cambridge Universities.
霍金1942年出生于英格兰牛津,他曾就读于牛津和剑桥两所学府。

He became a math professor at Cambridge and held that post for more than 30 years.
而后他成为一名剑桥数学教授而且任职超过30年。

In 2009, he left to head the Cambridge University Center for Theoretical Physics.
2009年,他前往剑桥大学理论物理中心。

Hawking has spent his life working on big, bold ideas, according to David Devorkin, historian and curator at the Smithsonian's National Air and Space Museum in Washington.
据华盛顿史密森国家航空航天博物馆历史学家兼馆长大卫·德沃金称霍金一生致力于大胆的想法。

“His primary passion is to understand physical reality," Devorkin says.
“他的主要激情是理解物理现实,” 德沃金说道。

"What is time? What is space?
“时间是什么?空间是什么?

What is mass, and what do they have to do with one another other?
质量是什么,它们之间又有着怎样的联系?

The big push at Cambridge is to reduce the universe to one equation that encompasses everything.”
剑桥大学的最大推动是将宇宙减少至一个包含一切的方程式。”

Hawking's work has focused on bridging the gap between Albert Einstein's theory of relativity —which explains how the pull of gravity controls the motion of large objects like planets- and the theory of quantum physics, which deals with the behavior of particles on the subatomic scale.
阿尔伯特·爱因斯坦的相对论解释重力控制的像行星一样运动的大型物体的牵引力如何;量子物理学理论则讨论亚原子规模粒子的行为,而霍金的工作集中于弥合其中的分歧。

Hawking found a wider audience for those ideas with the 1988 publication of his best-selling book, “A Brief History of Time.”
1988年出版的畅销书《时间简史》让霍金发现对这些想法更广泛的读者们。

“The idea is that the universe is a logical one and one that follows certain rules," Devorkin says.
“这一思想是宇宙合乎逻辑并且遵循一定的规则,” 德沃金说道。

"It's out of that that he felt the necessity of a fundamental theory, because if the universe is knowable or logical, we should be able to figure out that logic, and that's what the fundamental theory is.”
“这是他感到走出一种基本理论的必要性,因为如果宇宙是可知的或合乎逻辑,我们应该能够找出这种逻辑,这就是基本的理论。”

Hawking is also celebrated for his seminal work on the strange cosmic phenomena known as black holes.
霍金还因为自己对于被称为黑洞的奇怪宇宙现象的开创性工作而闻名遐迩。

The London exhibit displayed the model Hawking once used to explain his ideas about the unimaginably dense, heavy objects whose powerful gravity swallows up everything that comes close, even light.
这次伦敦的特别展览还展出了霍金曾经用来解释他想法的模型,即无法想象密度的沉重物体,其强大重力吞没接近的一切,甚至是光。

“It shows the gravitational pull of a black hole," says Science Museum curator Alison Boyle.
“这显示了黑洞的引力,”科学博物馆馆长阿里森·伯耶尔说道。

"So when a massive star collapses in on itself, it will keep and keep collapsing until it gets to a point of infinite density.
“所以当一个巨大的恒星自我爆炸,它将继续一直爆炸,直至到达无限密度的一个点。

And that's called a singularity, and that's what's right inside a black hole.”
而这被称为奇点,就在黑洞之内。”

Stephen Hawking in his office at University of Cambridge, where he founded the Centre for Theoretical Cosmology.
在剑桥大学自己办公室中斯蒂芬·霍金创立了理论宇宙学的中心。

Hawking applied the idea of singularity to the origin of the universe, which most scientists believe happened about 13 billion years ago in a cataclysmic explosion called the Big Bang.
霍金将奇点的想法应用到宇宙的起源,而大多数科学家认为这发生在大约130亿年前一起灾难性的爆炸,我们称其为宇宙大爆炸。

“Much of our understanding of processes in the Big Bang come from Hawking's work linking black hole physics to Big Bang physics," Devorkin says, "and he did a better job at it than anyone else.”
“我们对于宇宙大爆炸大部分的理解过程来自霍金链接黑洞物理学到大爆炸物理学的工作,”德沃金说道,“而且他比其他任何人做的更好。”

Another of the physicist's noted contributions is a theory dubbed Hawking Radiation.
这位物理学家的另一项杰出贡献是被称为霍金辐射的理论。

It proposes that black holes emit radiation and eventually evaporate and vanish.
它提出黑洞放出辐射并最终蒸发后消失。

It's an alternative explanation of the structure of the universe that also points to how it might end.
这是对宇宙的结构的另一种解释,而且还指出如何结束。

Since 1970, Hawking has been almost completely paralyzed by ALS, an incurable, neurodegenerative condition.
自1970年以来就患有肌肉萎缩性侧面硬化病的霍金已经几乎完全瘫痪,这是一种不能彻底治疗,神经组织退化的病症。

Confined to a wheelchair, he uses an advanced computer synthesizer to speak.
因为受到轮椅的限制,他使用着一台先进的电脑合成器讲话。

Despite his disabilities, he continues to work, write and travel.
尽管残疾,但他仍然继续工作,写作并旅行。

At age 65, he was invited aboard a special zero-gravity jet to fulfill his dream of experiencing the weightlessness of a space-faring astronaut.
在65岁时,他应邀乘坐特殊的零重力喷射机以实现他体验太空宇航员失重的梦想。

“It was amazing," Hawking said.
“很不可思议,”霍金说道。

"The Zero-G part was wonderful, and the High-G part was no problem.
“零重力的感觉非常美妙,高重力也没有问题。

I could have gone on and on. Space, here I come!”
我仿佛又能跑能跳了。空间,我来了!”

Speaking at a 2008 ceremony marking the 50th anniversary of the U.S. space agency, NASA, Hawking called for a new era in human space exploration, comparable, he said, to the European voyages to the New World more than 500 years ago.
在2008年一次纪念美国宇航局NASA50周年的纪念仪式上,霍金呼吁人类太空探索的新时代,他与500多年前欧洲航行到新世界相比说道。

“Spreading out into space will have an even greater effect," Hawking said.
“蔓延到空间将有一个更大的效应”,霍金说道。

"It will completely change the future of the human race and maybe determine whether we have any future at all.”
“它将彻底改变人类的未来而且也许决定我们是否有未来。”

Hawking also posed some fundamental questions.
霍金还提出了一些基本的问题。

“What will we find when we go into space?" he asked.
“当进入太空时我们会有何发现?”他问道。

"Is there alien life out there, or are we alone in the universe?”
“有外星生命存在还是我们在宇宙中是独一无二?”

Questions inspired by an indomitable mind, and Stephen Hawking's neverending quest to solve the mysteries of the universe.
这些问题来自斯蒂芬·霍金不屈不挠的心灵及对于解决宇宙的奥秘无止境的追求。

词语解释

1.tribute n.贡品;称赞;敬意

The victorious nations are demanding tribute from their former enemies.
战胜国要求战败国向其进奉贡品。

2.draft n.草稿;草图

He drew a draft of the car.
他画了一张汽车的草图。

3.bold a.大胆的;陡峭的

Bold outlines and warm colors characterize his dominate style in painting.
他大胆的绘画和所有的暖色调表现了他独有的绘画特色。

4.passion n.激情;热情

The dying embers of the former passion can still be seen in his articles.
往日激情将熄的余烬仍可从他的文章中看出来。

5.relativity n.相对性;相对论

They teach the relativity of all ethical ideas.
他们宣扬一切道德观念的相对性。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行