课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:伊朗仍然决定继续会谈(双语)

Lily85 于2013-01-10发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国总统巴拉克·奥巴马上周针对伊朗的能源和运输部门签署了新一轮的制裁措施。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

调整大小 VOA11.jpg

U.S. President Barack Obama last week signed off on a new round of sanctions targeting Iran's energy and shipping sectors.
美国总统巴拉克·奥巴马上周针对伊朗的能源和运输部门签署了新一轮的制裁措施。

They build on a range of unilateral and multilateral sanctions against Iranian industry and banks.
他们对于伊朗工业和银行建立了一系列单边和多边制裁。

The measures are aimed at curbing Iran's nuclear program.
这些措施旨在遏制伊朗的核计划。

The West claims Iran is trying to build nuclear weapons;Tehran says the program is for civilian purposes.
西方声称伊朗企图制造核武器,但伊朗表示其核项目是出于民用目的。

Iran has indicated it is ready to hold a fresh round talks with international powers—the so-called P5+1—the United States, Britain, Russia, China, and France, plus Germany.
伊朗表示已经准备与国际权力P5+1进行新一轮会谈—即所谓的美国,英国,俄罗斯,中国,法国,加上德国。

Jamie Ingram, of IHS Global Insight, says the sanctions are forcing Iran to the negotiating table.
HIS全球透视的杰米·英格拉姆表示制裁迫使伊朗来到谈判桌上。

“This is hitting Iranians hard in the pocket,” said Ingram.
“这次是严厉打击伊朗人的钱袋,”英格拉姆说道。

"Also, with the restrictions on imports, there are growing food shortages.”
“同时加上进口限制,还有越来越多的食品短缺问题。”

EU trade with Iran—even in permitted commodities—has fallen off dramatically in recent months.
即使允许大宗商品,欧盟与伊朗的贸易往来也在最近几个月急剧下降。

That's because European banks fear the wrath of the U.S., says Nigel Kushner, chief executive of W Legal which advises firms on trading with Iran.
这是因为欧洲的银行害怕美国的愤怒, W法律咨询首席执行官奈杰尔·库什纳在为与伊朗进行贸易的公司提建议时这样说道。

“The Americans will have a quiet word with them, one suspects, and asks them not to do it,” said Kushner.
“美国人和伊朗私下有问题存在,一种怀疑,所以要求银行不要去做,”库什纳说道。

"So they won't do it even though they are permitted to do it.
“所以即使被允许这么做,各家银行也不会这样做。

I was speaking yesterday with a Swiss bank who have said, ‘We want to accept payments for medical goods, or humanitarian goods that are going to Iran, but we're too scared to do it.' ”
我昨天对话一家瑞士银行,他们表示我们想要接受送往伊朗的医疗产品或人道主义货物支出,但是我们太害怕,不敢去做。”

Kushner says Iran is looking to countries beyond the jurisdiction of the sanctions to get what it needs.
库什纳称伊朗正寻找制裁管辖权之外的国家以得到所需要的。

“It might take longer, it might more cumbersome, and it might cost them more, but they will often look to countries like China, possibly Turkey, who don't need to comply,” said Kushner.
“这可能需要更长时间,可能更麻烦,而且可能会花费更多,但伊朗会经常注意到像中国这样的国家,也可能是土耳其这些不需要依从的国家。”库什纳说道。

The banking sanctions are causing the most pain in Iran, says analyst Ali Fathollah-Nejad of the University of London.
银行制裁对伊朗造成惨痛代价, 伦敦大学分析师阿里·法斯拉·内贾德说道。

“You have huge financial and banking sanctions, which is the eye of the storm from which every other civilian branches of the economy are then crippled,” said Fathollah-Nejad.
“你承受着巨大的金融和银行的制裁,而这样的风暴之眼会使来自经济每一个其他民用分支受到损害。”法斯拉·内贾德说道。

He argues the West must put the sanctions up for negotiation at any upcoming talks if a diplomatic solution is to be found.
他认为如果需要外交解决方案,西方必须为了谈判将制裁提高,以应对任何即将到来的会谈。

“In terms of its economic development, in terms of the well-being of its population, in terms of the well-being of its civil society, is something that Iranians inside and outside the country do care a lot about,” said Fathollah-Nejad.
“经济发展,人民利益,市民社会利益是伊朗人自身和局外国家十分关切的事情,” 法斯拉·内贾德说道。

"And this is something that has to be put on the table.”
“这是一个必须放在台面上的东西。”

If the talks between Iran and the P5+1 go ahead, analysts expect a focus on short-term confidence -building rather than a solution to the crisis.
如果伊朗和P5 + 1之间的谈判继续,分析师们预期将会集中于短时间信心的构建而不是解决危机的方法。

The sanctions against Iran, meanwhile, are a hot topic in Washington after President Obama announced his pick of Chuck Hagel to be the new secretary of defense.
与此同时,在奥巴马总统宣布他选择查克·哈格尔出任新国防部长后对伊朗的制裁在华盛顿成为了热门的话题。

Hagel, a former Republican senator, is on record in the past as opposing unilateral sanctions against Iran.
身为前共和党参议员的哈格尔在过去曾反对单边制裁伊朗。

And if international talks with Iran fail, Hagel and the Pentagon would find themselves in the midst of a U.S. decision of whether to strike Iran militarily.
而如果国际方面与伊朗谈判失败,哈格尔和五角大楼将会决定美国是否武力打击伊朗。

词语解释

1.sanction n.批准;约束力

The church would not sanction the king's second marriage.
教会不会批准国王第二次结婚。

2.curb v.抑制;勒住

He parked his car along the curb.
他把汽车停靠在路边。

3.dramatic a.戏剧性的;引人注目的

After a dramatic pause, the lawyer finished her summation.
在戏剧性的沉默之后,这位律师作完了她的总述。

4.jurisdiction n.管辖权;司法权

This affair is within his jurisdiction.
这件事情在他的管辖权限之内。

5.confidence n.信任;把握;信心

The servant enjoyed his master's confidence.
这仆人深得主人的信赖。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行