课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:预算谈判老手杰克·卢有望任美国新财长(双语)

Lily85 于2013-01-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
杰克·卢在1973年作为立法助理开始了他的职业生涯而后为克林顿和奥巴马总统出任关键预算职位。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

VOA13.jpg

Jack Lew began his career as a legislative aide in 1973 and later held key budget positions with Presidents Obama and Clinton.
杰克·卢在1973年作为立法助理开始了他的职业生涯而后为克林顿和奥巴马总统出任关键预算职位。

He also worked as an investment banker.
他也曾是一位投资银行家。

Lew has a reputation as a tough negotiator with a keen understanding of the details of the immense U.S. budget.
卢以强硬谈判家敏锐理解巨额美国预算细节而著称。

That reputation is likely to be tested in the coming months, as Congress and the White House battle over the federal budget and a rapidly expanding debt.
因为国会和白宫争夺联邦预算及迅速膨胀的债务,这种声誉可能在接下来的几个月就会有用武之地。

Four years ago, when U.S. central bank official Timothy Geithner was sworn in as Treasury Secretary, unemployment was rising and the stock and housing markets were in danger of collapse.
四年前,当美国中央银行官员蒂莫西·盖特纳宣誓就任财政部长后,失业率上升,股市和房地产市场面临崩溃的危险。

Geithner helped the departing Bush administration and the new Obama administration use $700 billion dollars to prop up tottering financial firms in a bid to reassure investors, businesses and consumers.
盖特纳用7000亿美元帮助将离开的布什政府和新生的奥巴马政府来支撑摇摇欲坠的金融公司以安抚投资者、企业和消费者。

Despite much criticism, economist Desmond Lachman of the American Enterprise Institute says the program worked.
尽管饱受质疑,但美国企业研究机构的经济学家戴斯蒙德·拉赫曼表示这一计划行之有效。

"The country was facing a huge crisis, many people thought we could quite easily tip into a depression , he managed to stabilize that situation," Lachman said.
“国家当时正面临着巨大的危机,许多人认为我们可能很容易陷入萧条,而他维持着稳定的局面。”拉赫曼说道。

But Lachman and other critics say Geithner did too little to improve the day-to-day growth of the economy.
但拉赫曼和其他批评人士表示盖特纳几乎没有改善日常的经济增长。

"He favored Wall Street on far too many occasions at the expense of Main Street," Lachman said.
“他在大多数场合是以商业街的代价换取华尔街的繁荣,”拉赫曼说道。

Sarah Anderson at the Institute for Policy Studies hopes for a new approach at the Treasury Department.
政策研究机构的莎拉·安德森希望美国财政部的新方法。

"Three things to look for in the next Treasury Secretary:
“看看下一任财政部长是否会做下面三件事:

Are they going to be more aggressive in reining in Wall Street?
他们会更积极地控制华尔街?

Are they going to do more to help homeowners facing foreclosure?
会做更多的工作来帮助面临止赎困境的房主?

And are they going to be a deficit hawk or are they going to try to get our economy back on its feet before they address the deficit?" Anderson said.
在解决赤字之前他们会成为赤字鹰派还是试着让我们的经济重新站起来?”安德森说道。

The coming two months will be a test for Lew, as the battle over the budget deficit heats up in Congress.
随着预算赤字争夺在国会升温,接下来的两个月对卢来说将是一场考验。

Although stock markets, housing and the banking industry have stabilized, economists warn the US economy remains fragile.
尽管股市、楼市和银行业已经稳定,但经济学家警告称美国经济依然脆弱。

Without a budget deal in Congress, many say the US recovery could stall.
如果在国会没有预算协议,很多人表示美国经济复苏可能停滞。

词语解释

1.legislative n.立法机构;立法权

The legislative system needs reforming.
立法机构需要改革。

2.reputation n.声誉,名声

This store has an excellent reputation for fair dealing.
这家商店因公平交易而获好名声。

3.unemployment n.失业;失业人数

Mass unemployment may lead to social upheaval.
大批失业会导致社会动乱。

4.totter v.蹒跚;摇摇欲坠

She managed to totter back to her seat.
她东倒西歪地好不容易回到了座位上。

5.depression n.沮丧;萧条

He suffers from acute depression.
他患有严重的抑郁症。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行