课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:印度大壶节上失踪者众多(双语)

Lily85 于2013-02-06发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Raja Ram Tiwari1947年创办了一个帮助在大壶节丢失人口的组织,他说创办的第一年他用扩音器来发布声明。如今,数千个喇叭整天宣读着失踪者和名字和外貌特征。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

VOA43.jpg

Raja Ram Tiwari started a group that began helping lost people at the Kumbh Mela in 1947. He says that in that first year year, he used a megaphone for announcements. Now, thousands of loudspeakers announce the names and descriptions of the missing all day long.
Raja Ram Tiwari1947年创办了一个帮助在大壶节丢失人口的组织,他说创办的第一年他用扩音器来发布声明。如今,数千个喇叭整天宣读着失踪者和名字和外貌特征。

Pushkar Upadhay works for Tiwari’s group. “People come and tell their problems. We write down their names and where they are from. That paper is then given to me and I make the announcement,” he explained.
Pushkar Upadhay在Tiwari的组织工作,“人们来告诉我们自己的麻烦,我们就写下他们的名字和地址。然后把纸给我来宣读。”

That task is difficult in a country with thousands of languages and dialects. When communication problems occur, they turn the microphone over to the lost people.
印度有数千种语言和方言,因此这项任务很艰巨。一旦出现沟通障碍,人们就用扩音器来找失踪者。

It took just a short time for these women from West Bengal to reconnect with their families.
对于来自西孟加拉邦的妇女来说,很快就可以联系上家人。

Nearly 18,000 police are patrolling this year’s festival. Police Inspector General Alok Sharma says, although new technologies such as smart phones and security cameras are making policing easier, many still rely on the old, but reliable loudspeaker system.
今年的节日上有近1.8万名巡逻警察,警察总监阿洛克·夏尔玛说,尽管诸如手机和监控摄像机这样的新科技可以帮助警察,但很多人仍依赖这种古老却可靠的扩音器系统。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行