课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:濒危野生动植种公约国大会拟通过保护鲨鱼提议(双语)

Lily85 于2013-03-12发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
鱼翅羹是亚洲的一道美味佳肴。但这道菜的受欢迎程度正在使鲨鱼遭受屠杀面临数量的锐减。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

VOA84.jpg

Shark fin soup is a delicacy in Asia.
鱼翅羹是亚洲的一道美味佳肴。

But its popularity is helping to decimate shark populations.
但这道菜的受欢迎程度正在使鲨鱼遭受屠杀面临数量的锐减。

However, governments voted Monday to protect five species of the predators.
然而,各政府在周一投票保护五种食肉动物。

Preliminary approval came at a U.N. meeting on wildlife trade in Bangkok, Thailand.
联合国会议初步批准泰国曼谷的野生动物贸易。

Conservationists having been trying for years to protect sharks.
环保主义者们多年来一直致力于保护鲨鱼。

Success finally came at this year's meeting of CITES—the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora.
而在今年的濒危野生动植物国际贸易会议上终于获得了成功。

Governments also voted to protect two species of manta rays, as well.
各政府还投票保护两种蝠鲼。

Final approval is expected Thursday, the last day of the meeting.
而预计在会议的最后一天周四得到最终批准。

“We are quite confident that that vote will now be the end of it.
“我们非常自信,现在的投票将会结束它。

It was a very successful day as far as these shark species go and the manta rays with quite overwhelming votes on all of them, said,” said Glenn Sant, global marine program leader for TRAFFIC, an NGO concerned with biodiversity conservation and sustainable development.
这压倒性的选票对于这些鲨鱼物种及蝠鲼而言是一个非常成功的日子。”TRAFFIC组织全球海洋项目负责人格伦·桑特说道,这是一个关注生物多样性保护和可持续发展的非政府组织。

Any opponents of protecting the sharks have one last chance to change minds at the meeting's final plenary session.
而任何反对保护鲨鱼者在最后的全体会议还有最后一次改变观点的机会。

The five species that received at least two-thirds approval are the Oceanic Whitetip, Scalloped Hammerhead, Great Hammerhead, Smooth Hammerhead and Porbeagle.
得到至少三分之二批准的这5个物种是远洋白鳍鲨,双髻鲨,大双髻鲨、平双髻鲨和鼠鲨。

The manta rays include one species that lives near reefs and another that's migratory.
蝠鲼是包括在其中生活在礁附近的一个物种, 而另一种则有迁居习惯。

Sant said that sharks are “particularly vulnerable to over exploitation .”
桑特表示,鲨鱼“特别容易受到剥削。”

“They live many years. They have few young.
“它们已经生活了许多年。其中有些还很年轻。

They're an important part of the ecosystem because they sit at the top of major predators in the ecosystem.
它们是生态系统的一个重要部分,因为这个物种是位居生态系统顶端的主要捕食者。

So when you start removing too many of these top order predators you get an imbalance in the ecosystem.
所以,当你开始去除太多这样的顶级捕食者生态系统就会变得不平衡。

When we start removing too many of these individual sharks we've seen huge crashes in their populations.
当我们开始去除太多单只鲨鱼我们就会看到其数量的大幅度锐减。

In Thailand there were discussions about some of these populations being reduced by over 90 percent.”
在泰国讨论其中的一些数量被减少90%以上。”

Conservationists say many times when sharks are caught, they have their fins cut off and are then thrown back into the sea to die.
环保人士指出很多时候当鲨鱼被抓,它们的鳍被切断,然后扔回大海等待死亡。

The manta rays are prized for their gills, which are also used as a food delicacy.
蝠鲼因为其腮而自豪,但也用作美食。

Proposals to protect sharks were first introduced at a 1994 CITES meeting in the U.S.
保护鲨鱼的提议在1994年首次在美国召开的会议中被提及。

Sant said, “I must say though it is a bit of a bittersweet win today.
桑特说道:“我必须说的是尽管今天赢得有点苦乐参半。

You know, it's sad that we've had to get to the point where some of these shark populations have been reduced to such levels that we then only give attention to them.”
你知道, 我们对于有些地方的鲨鱼数量已经被减少到这样的水平而悲伤,然后我们只是想关心它们。”

If final approval is given, the sharks and rays would be included under Appendix II of CITES.
如果最终获得批准,鲨鱼和蝠鲼将被包含在附录II中。

It is not a total ban.
这不是一次全面禁止。

Appendix II does allow commercial trade.
附录II确实允许商业贸易。

But countries involved in such trade must do two things.
但参与这样贸易的国家必须做两件事。

They have to prove that the sharks and rays were, one, legally caught and, two, sustainably caught.
他们必须证明鲨鱼和蝠鲼可以合法的捕捉及可以持续捕捞。

“It means now that these shark populations will undergo much great scrutiny before they're allowed to be traded internationally,” said Sant.
“这意味着现在这些鲨鱼的数量在允许国际交易前会经历严苛的审查。”桑特说道。

The CITES meeting also gave preliminary approval to giving greater protection to the Freshwater Sawfish.
濒危野生动植物国际贸易公约会议还初步批准给予淡水锯鳐更多的保护。

词语解释

1.delicacy n.柔弱;精致;优雅

The delicacy of his health alarmed us all.
他虚弱的身体使我们大家都很担忧。

2.convention n.大会;协定

The convention looms as political battle.
这场大会将是一场政治角斗。

3.sustainable a.可持续的;合理利用的

Sustainable development is the common target of human beings.
可持续的合理发展是人类追求的共同目标。

4.exploitation n.开发;开采;剥削

Excessive exploitation makes the soil barren.
过度开发使这些土地变得贫瘠了。

5.appendix n.附录;附属物

There is an appendix at the back of the book.
该书末尾处有一附录。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行