课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:美国联邦储备委员会低调应对乍暖还寒复苏(双语)

Cherie207 于2013-03-22发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
尽管在制造业强势回升及住房市场上有很大改善,但美国的经济前景仍令人担忧。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

93961363929836.jpg

Despite a strong pickup in manufacturing and a much-improved housing market, the outlook for the US economy remains mixed.
尽管在制造业强势回升及住房市场上有很大改善,但美国的经济前景仍令人担忧。

The Federal Reserve said U.S. growth is unlikely to exceed 2.8 percent in 2013.
美联储表示美国2013年的经济增长不太可能超过2.8%。

On the other hand, Fed Chairman Ben Bernanke expects U.S. unemployment will fall faster than expected—to as low as 7.3 percent by the end of this year.
另一方面,美联储主席本·贝南克预计美国失业率将将比预期下降更快, 到今年年底会降至7.3%。

"Private payrolls are growing more quickly, total hours have increased, the rate of filings and new claims for unemployment insurance has fallen, and the unemployment rate has continued to tick down," Bernanke said.
“私营企业就业在更快增长,总时间已经增加,整理和新的失业保险索赔已经下降,失业率持续下降。”伯南克说道。

But persistent concerns about government spending cuts, tax hikes, and new signs of instability in Europe continue to weigh on the central bank.
但对于政府削减开支,增加税收, 欧洲新的不稳定迹象的持续担忧继续打压中央银行。

As a result, the Fed plans to keep its $85 billion a month bond buying program to keep long-term interest rates near zero.
因此,美联储计划每月保持850亿美元的债券购买计划来使长期利率接近于零。

The low rates have contributed to an extended winning streak on Wall Street.
低利率引发了在华尔街的一次连胜。

"The stock market right now is really addicted to this Fed stimulus .
“现在股票市场是真的沉迷于美联储的这次刺激。

I mean if the Fed had given any indication that they were thinking of scaling back the stimulus, the stock market would have sold off very sharply, but instead the market is up," said Greg McBride at Bankrate.com
我的意思是如果美联储已经给出任何他们考虑缩减刺激的暗示,股市将会非常大的廉价出清,而不是市场上涨。”Bankrate.com的格雷格·麦克布莱德说道。

McBride says that's because low interest rates encourage spending and investments in riskier assets.
麦克布莱德表示那是因为低利率鼓励在风险较高的资产中的消费和投资。

While low rates can help boost economic growth, they can also fuel inflation.
而低利率可以帮助刺激经济增长,也可以加剧通货膨胀。

Barring a sharp increase in prices, the Fed expects to keep interest rates low until the jobless rate falls to 6.5 percent.
除非价格急剧上升,美联储预计将保持低利率,直到失业率降至6.5%。

Most experts say that's not likely to happen until at least 2015.
大多数专家表示至少到2015年都不太可能发生。


词汇解释:
1.manufacture v.制造;捏造
to produce goods in large numbers, usually in a factory using machines

eg. This firm manufactures cars.
这家公司生产汽车。

2.reserve n.候补;预备品;贮存
to keep something for a particular purpose or time

eg. We reserve the right to lodge a claim for loss.
我们保留要求赔偿损失的权利。

3.payroll n.工资单;工薪总额
a list of the people employed by a company showing how much each one earns

eg. We have 250 people on the payroll.
在工资册上我们有250人。

4.contribute v.捐助;投稿
to give something, especially money, in order to provide or achieve something together with other people

eg. It was generous of her to contribute such a large sum.
她很大方,捐助了这么大笔钱。

5.stimulus n.刺激;刺激品
something that causes growth or activity

eg. Her word of praise is a stimulus to work harder.
她赞扬的话鼓舞人工作更努力。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行