课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:缅甸滑板爱好者们希望获得官方认可(双语)

Cherie207 于2013-03-28发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
速度环滑俱乐部由 20名充满滑板激情的缅甸年轻人组成,而滑板运动在这个国家极为罕见。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

36161364459403.jpg

The Speed Ring Skate Club, comprise of 20 young Burmese with a passion for skateboarding in a country where skateboards are rare.
速度环滑俱乐部由 20名充满滑板激情的缅甸年轻人组成,而滑板运动在这个国家极为罕见。

The skaters first learned their tricks at this park.
滑板者们在这个公园第一次学习他们的技巧。

But four years ago it was destroyed, for reasons that are not entirely clear.
但是四年前公园被毁,原因并不完全清楚。

Now, these skaters have a choice of perfecting their skills on poorly paved and crowded streets or making a five hour journey to the remote capital, Naypyitaw,
现在,这些选手想要完善自己的技巧可以选择在地面不平整及拥挤的街道上或者旅行5小时到遥远的首都内比都,

where Japanese donors built a skate park hundreds of kilometers from the nearest skaters.
日本捐赠者们离最近的选手数百公里处建立了一个滑板公园。

Akar Bo says the distance means he rarely visits.
阿卡尔·博表示这遥远的旅途意味着他很少去。

"We need a good place to skateboard.
“我们需要一个滑板的好地方。

They should have built this in Rangoon," he added.
他们应该在仰光建造。”他补充道。

The group has taken matters into their own hands, making a film about their cause that they hope will win over officials—and draw more aspiring skaters to their ranks.
该组织已经自己动手,制作一部关于他们自己的影片,他们希望影片能够说服官员及吸引更多有抱负的爱好者进入他们的队伍。

Filmmaker Ali Drummond, a skateboarder from Britain who was saddened by the loss of the Rangoon skate park, says the film has helped them believe their goal is achievable.
导演阿里·德拉蒙德是一位来自英国的滑板者,曾为仰光溜冰场的损失感到伤心的他表示这部电影已经帮助他们认识到自己的目标是可以实现的。

"This is Myanmar.
“这里是缅。

No one is going to sponsor us as skateboarders.
没有人会赞助我们滑板。

And, in the past, no one has shown any interest in them.
而在过去,没有人会对这项运动抱有任何兴趣。

In fact, they'd actually just shown hostility toward them as a group of people," Drummond said.
事实上,他们会实际上只是对这一类人表示敌意,”德拉蒙德说道。

"So they had no belief in themselves that anyone was going to help them from Myanmar.
“所以他们就不相信会得到来自缅甸任何人的帮助。

So I think this film essentially changed that to a certain extent.
所以我认为这部影片本质上有了一定程度的改变。

To get approval to build a new skate park, the skaters must become an officially recognized sporting federation by the sports ministry.
为了获得批准建立一个新的滑板公园,滑板者们必须成为一个由体育部官方正式承认的体育联合会。

Former sports ministry director general Aung Din is already a supporter of their cause.
前体育部长局长昂丁已经支持他们的事业。

"Of course skateboarding needs a park, so they can exercise and participate and become in fellowship and meet each other.
“玩滑板当然需要一个公园,所以他们可以练习,参与其中,彼此交往及互相见面。

But, first of all we need the blessing from the sports ministry so they can help us out," explained Aung Din.
但首先我们需要来自体育部的祝福,这样他们才能帮助我们,”昂丁解释道。

The skaters hope to win permission for at least a temporary park when Burma hosts the Southeast Asian Games in December.
滑板者们希望在12月缅甸举办东南亚运动会的时候获得至少一个临时公园的允许。

There, the exposure could help persuade officials and introduce a new generation of Burmese to the sport.
在那里,公开可能有助于说服官员并介绍新一代的缅甸运动。


词汇解释:
1.comprise v.构成;包含
to have as parts or members, or to be those parts or members

eg. This month's figures are comprised in the total.
这个月的数字已包含在总数之内。

2.remote a.遥远的;偏僻的
far away in distance or time, or not closely related

eg. The most remote two points in this world are two estranged hearts.
人世间相距最远的两点,是两颗隔膜的心。

3.aspire v.热望;立志
to have a strong wish or hope to do or have something

eg. Do you aspire to know the heights, and depths, and lengths, and breadths?
你是否热望要知道上帝的长阔高深?

4.sponsor n.保证人;赞助者
to support a person, organization, or activity by giving money, encouragement, or other help

eg. Your sponsor may assist in organising this insurance.
你的担保人可以帮助你办理此类保险。

5.hostility n.敌意;敌对状态
an occasion when someone is unfriendly or shows that they do not agree with or like something

eg. I feel no hostility towards anyone.
我对任何人均无敌意。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行