课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:美国在关岛部署导弹防御系统(双语)

Cherie207 于2013-04-05发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
由于朝鲜的威胁越来越明显,美国军事领袖也发出警告,他们已做好准备,对平壤方面针对美国及其盟国的任何行动予以回应。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

As the rhetoric from the North has become louder, so have the warnings from U.S. military leaders that they are prepared to respond to any action from Pyongyang against the United States and its allies.
由于朝鲜的威胁越来越明显,美国军事领袖也发出警告,他们已做好准备,对平壤方面针对美国及其盟国的任何行动予以回应。

The Pentagon is sending its advanced Terminal High Altitude Area Defense missile system - seen here in a test in 2009 - to Guam in the latest signal that Washington will do what it takes to defend its interests.
五角大楼正在关岛部署末段高空区域防御系统——在2009年的测验中曾经出现过——这是华盛顿发出的最新信号,他们将会采取一切措施来保卫本国利益。

Guam is one of the places -North Korea has threatened to strike, along with South Korea, Hawaii and the continental United States.
关岛是朝鲜曾经威胁攻击的目标之一,此外还有韩国,夏威夷和美国大陆地区。

The threats may seem implausible, but Defense Secretary Chuck Hagel says they cannot be ignored.
这些威胁似乎令人难以相信,但是国防部长黑格(ChuckHagel)表示这不容忽视。

“We take those threats seriously," said Chuck Hagel. "We have to take those threats seriously. I think we’ve had measured responsible, serious responses to those threats.”
“我们严肃对待这些威胁。我们必须严肃对待这些威胁。我认为,我们应对这些威胁做出了负责任的,严肃的反应。”

The U.S. is carrying out routine, joint exercises with South Korea. But U.S. forces have recently intensified their display of might, flying long-range bombers, including B-2 stealth bombers, over the Korean Peninsula that are capable of taking out nuclear installations. The U.S. Navy has also positioned anti-missile destroyers in the area.
美国正在与韩国进行例行联合军演。但是美国军队最近加强了对威力的表现,他们向朝鲜半岛发射了远程轰炸机,包括两架可以搭载核装置的B-2轰炸机。美国海军也在该地区布置了反导弹驱逐舰。

For U.S. officials, the key is to avoid miscalculations that, in the worst case, could touch off a nuclear conflict.
对美国官员来说,关键是避免引发核冲突的错误。

“It only takes being wrong once and I don’t want to be the Secretary of Defense who was wrong once," said Hagel.
“只要错一次就会引发冲突,我不想成为犯过错误的国防部长。”黑格说。

Putting missile defense on Guam marks a significant step for the United States - one it says is a precautionary move meant to strengthen the capabilities of American forces in the region - just in case North Korea’s threats turn out to be real.
在关岛部署导弹防御系统对美国来说标志着重要的一步——据称这是为了增强美国在该地区军事能力的预防性举动——为了预防朝鲜的威胁成为现实。


词汇解释:
1.implausible adj. 难以置信的似乎不合情理的

eg. Alternatives which are extremely implausible need not be discussed at all.
尤其没有必要讨论那些令人难以置信的替代方案。

2.routine adj.例行的; 常规的

eg. The routine office work had all been delegated to his executive staff.
一般的办公室工作都已经交给了他的执行人员。

3.intensify v.(使)加强,强化

eg. The conflict is almost bound to intensify.
冲突几乎注定会加剧。

4.installation n. 安装;装置

eg. All large ships now have a wireless installation.
所有的大型船舶现在都有无线电装置。

5.miscalculation n.误算;估错

eg. This fatal miscalculation lost them the final victory.
这个致命的错误估计使他们未能夺得最后胜利。

6.significant adj.重要的;有意义的

eg. Your success today may be significant for your whole future.
你今天的成功对你的整个未来可能是重要的。

7.precautionary adj.预先警戒的,小心的

eg. He thrust aside all precautionary advice.
他对一切事先忠告都置之不理。

    
短语学习:
1.Guam is one of the places -North Korea has threatened to strike, along with South Korea, Hawaii and the continental United States.

along with除…以外(还); 以及

Tobacco is taxed in most countries, along with alcohol.
除酒以外,烟草在多数国家都要征税。

2.The U.S. is carrying out routine, joint exercises with South Korea.

carry out执行; 进行

They swore an oath to carry out their duties faithfully.
他们宣誓忠实履行自己的职责。

3.over the Korean Peninsula that are capable of taking out nuclear installations.

be capable of能够

He may be capable of jealousy when you have made superior progress in your work.
当你在工作中取得较大进步时,他也会嫉妒你。

4.For U.S. officials, the key is to avoid miscalculations that, in the worst case, could touch off a nuclear conflict.

touch off引起,触发某事

Some slight incident may touch off a major war.
一件小事可以触发一场大战。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行