课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:巴基斯坦最大城市卡拉奇多起暴力事件引起关注(双语)

Cherie207 于2013-04-09发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
疑似武装分子4月初在卡拉奇巴基斯坦准军事游骑兵部队投掷的一枚手榴弹造成4人死亡。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

65751365494569.jpg

Suspected militants threw a grenade at Pakistan's paramilitary Ranger forces in Karachi in early April, killing four.
疑似武装分子4月初在卡拉奇巴基斯坦准军事游骑兵部队投掷的一枚手榴弹造成4人死亡。

It was just another attack in what has become Pakistan's most violent city.
这只是巴基斯坦成为最暴力城市的另一次攻击。

Roughly 20 million people live here.
大约有2000万人住在这里。

There are almost daily reports of people killed by hired guns or militants such as the Taliban and Sunni extremists Lashkar-e-Jhangvi.
几乎每天都有报道有人被雇佣枪手或者塔利班和逊尼派极端分子坚格维军这样的激进分子所杀。

Imran Shaukat, the Police Senior Superintendent of East Karachi, says it is a complex situation.
东卡拉奇警察高级主管伊姆兰·肖卡特表示这是一个复杂的情况。

"The targeted killing in Karachi is being done by various groups for various reasons," he explained.
“卡拉奇的有目的杀戮是由出于各种原因的各种组织完成,”他解释道。

"There is gang warfare, groups involved in it,
“帮派战争,各种组织都牵涉在内,

there are tentacles of terrorist organizations involved in it, and there is criminal elements involved in it as well.
恐怖组织的触手也伸向了这里,还有踏足的犯罪分子们。”

According to the Human Rights Commission of Pakistan, more than 2,200 people died in ethnic, sectarian, and politically linked violence last year.
根据巴基斯坦人权委员会统计,去年超过2200人死于种族、宗教及政治相关的暴力流血事件。

In early March, a large bomb blast in a Shi'ite neighborhood killed 45 people.
在三月初, 什叶派居住区一枚大炸弹爆炸造成45人死亡。

Militant Sunni Muslims, who consider Shi'ites to be heretics , were believed to be behind the attack.
激进的逊尼派穆斯林认为什叶派是异教徒,被认为是袭击的幕后黑手。

Imtiaz Raza, a Shi'ite who works in a small street stall , says his family lives in fear.
以食品摊为生的什叶派艾米提亚兹·拉扎表示他的家人生活在恐惧之中。

"I am afraid to leave the house.
“我不敢离开家。

When I leave my area, I am afraid a hit man is following me," he confided.
当我离开我的区域,我怕有个杀手会跟着我,”他说道。

"I'm afraid to go to the market.
“我怕去市场。

Something already happened to my family.
我的家人已经发生了一些事情。

My father-in-law and two brothers ran shops in the heart of a Sunni area for the last 32, 34 years,
我的公公和两个兄弟跑去过去32、34年中逊尼派心脏地区的商店,

and they were killed in broad daylight.
而后他们死于光天化日之下。

Police say they are trying to stop the killings.
警方表示他们正试图阻止杀戮。

Imtiaz Gul, head of the Islamabad-based Center for Research and Security Studies, agrees with police officer Shaukat that the violence in Karachi is multi-dimensional.
伊斯兰堡研究及安全中心负责人艾米提亚兹·古尔同意肖卡特警官的在卡拉奇的暴力是多方面的看法。

"The other dimension, of course,
“其他的尺度,当然,

relates to the increasing presence and activism by religio-political parties, who also play host to a number of militant groups including the Tehreek-e-Taliban Pakistan, Lashkar-e-Jhangvi and many others," he noted.
与日益增长的宗教和政治的党派存在和激进主义相关,他们也接纳一些包括巴基斯坦塔利班运动,坚格维军和许多其他在内的激进组织,”他说道。

"Because Karachi is a huge commercial and financial center,
“因为卡拉奇是一个巨大的商业和金融中心,

it also serves as an ATM for a number of militant groups who are out there challenging the writ of the state.
它还为一系列挑战国家法令的激进组织充当了ATM的角色。

People were too afraid to speak to us on camera about Taliban violence.
人们在镜头前害怕的都不敢跟我们讲关于塔利班的暴力。

Police since last August have arrested 191 target killers from different organizations, terrorist outfits as well as petty criminals.
警方从去年8月以来已经逮捕了191名不同组织的目标杀手,恐怖分子以及不重要的罪犯们。

But none have been convicted.
但目前还没有人被定罪。

"There is a lengthy procedure that we have to follow.
“我们必须遵循一个漫长的过程。

We don't have any witness protection program.
我们没有任何证人保护计划。

Witnesses don't come forward, so we have to find some forensic evidence that connects them with the crime scene.
证人不出来,所以我们必须找到一些与犯罪现场有关的法医证据。

We are working on it, and hopefully we will get them convicted pretty soon.
我们正在努力,希望我们会让他们很快被定罪。

But shopkeeper Raza says, while the wealthy of Karachi have armed guards and ride in armored vehicles, little is done—even by the police—to protect poor families like his.
但店主拉扎表示虽然卡拉奇的富人们有武装警卫并且乘坐装甲车,但收效甚微,甚至警方也如此,就像保护像他这样的贫困家庭一样。


词汇解释:
1.militant n.斗士;激进分子
active, determined, and often willing to use force

eg. We have militant bonds of friendship.
我们有战斗情谊。

2.complex a.复杂的;合成的
involving a lot of different but related parts

eg. It was a complex problem.
这是一个复杂的问题。

3.heretic n.异教徒
a person who is guilty of heresy

eg. He was regarded as heretic by the common people.
他被大众视为异教徒。

4.stall n.栅栏;小隔间;货摊
a large table or a small shop with an open front from which goods are sold in a public place

eg. The excited horse flung about in the stall.
受惊的马在马厩里乱冲乱踢。

5.writ n.令状
a legal document from a law court that tells someone that they will be involved in a legal process and explains to them what they must do

eg. The police showed him the writ of search before entering the house.
警察进屋前,给他出示了搜查令。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行