课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA常速英语新闻:八国集团外长会议将讨论叙利亚问题(双语)

Cherie207 于2013-04-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国国务卿约翰·克里已经证实他将在伦敦会见叙利亚反对派成员。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

16681365664304.jpg

U.S. Secretary of State John Kerry has confirmed that he also will meet with members of Syria's opposition in London.
美国国务卿约翰·克里已经证实他将在伦敦会见叙利亚反对派成员。

He spoke to reporters Tuesday at the end of his three-day visit to Israel and the West Bank.
在结束为期三天对以色列和约旦河西岸的访问后星期二他同记者们见面。

Kerry said the discussion will focus on how to get Syria's President Bashar al-Assad to accept the reality of his situation.
克里表示讨论的重点将是使叙利亚总统巴沙尔·阿萨德接受现实的情况。

"So, we are left with no choice but to try to find ways to get him to think differently about what lies in the future," said Kerry.
“所以我们别无选择,只能试图找到方法让他从不同的角度考虑未来,”克里说道。

"That will be part of the discussion in London and in the ensuing weeks.''
“那将是在伦敦接下来的几周讨论的一部分。”

United Nations Secretary-General Ban Ki-moon urged officials in Damascus to allow a wider U.N. probe into allegations of the use of chemical weapons by both sides in the Syrian conflicts .
联合国秘书长潘基文要求大马士革的官员们允许联合国更广泛的对于叙利亚冲突中双方使用化学武器指控的调查。

Syria wanted an investigation into the alleged use of chemical weapons by rebels in Aleppo.
叙利亚想要对阿勒颇利比亚叛军所谓的使用化学武器进行调查。

But it rejected Ban's decision that the probe also should include allegations of the use of chemical weapons by government forces in Homs.
但其拒绝了禁令的决定,调查也应该包括霍姆斯使用化学武器的政府军牵涉在内。

"I appeal to the government of Syria to extend its fullest cooperation and to allow the investigation to proceed.
“我呼吁叙利亚政府扩大其充分合作,允许调查继续进行。

The mission is ready—they are ready to deploy.
任务已经准备就绪,他们已经准备好部署。

They are waiting in Cyprus," said Ban.
他们在塞浦路斯待命,”潘说道。

"I sincerely hope that the government of Syria will accept the modalities that I have proposed for the mission.
“我衷心希望叙利亚政府会接受我提出的任务形式。

The Jihadist group al-Qaida in Iraq has confirmed speculations that it is responsible for militant attacks in Syria.
伊拉克圣战组织“基地”已经证实了是叙利亚武装分子袭击元凶的猜测。

The group posted a statement online declaring its link with the al-Nusra Front in Syria.
该组织在网上发表声明宣布与叙利亚al-Nusra组织的关系。

France has proposed talks with the European Union and the U.N. Security Council on whether to list Syria's group as a terrorist organization.
不管叙利亚集团是否列为恐怖组织,法国已经提议通欧盟和联合国安理会的谈判。

The United States already has listed al-Nusra as a terrorist organization.
美国已经将al-Nusra列为恐怖组织。


词汇解释:
1.confirm v.证实;批准
to make an arrangement or meeting certain, often by phone or writing

eg. His letter confirmed everything.
他的信证实了一切。

2.reality n.真实;现实
the state of things as they are, rather than as they are imagined to be

eg. He describes the scene with startling reality.
他对那景象的描述逼真得令人惊讶。

3.conflict n.冲突;战斗

eg. Both sides suffered heavy casualties in the border armed conflict.
在这次边界武装冲突中双方都遭到了重大伤亡。

4.speculation n.推测;投机;沉思
the activity of guessing possible answers to a question without having enough information to be certain

eg. They have much speculation over the cause of the air crash.
他们对飞机坠毁原因有多方推测。

5.terrorist n.恐怖分子
someone who uses violent action, or threats of violent action, for political purposes

eg. Without my gun, I'm a sitting duck for any terrorist.
没有这支枪,我就成了恐怖分子下手的目标。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

英语新闻排行