英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

研究: 看红光可有效延缓视力衰退

kira86 于2020-07-14发布
增大字体 减小字体
根据本周发表在《老年学杂志》上的一项新研究,只要凝视深红色光几分钟,就能有效地预防视力随着年龄的增长而衰退。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Red light can boost eyesight

看红光可延缓视力衰退

A few minutes of looking into a deep red light could have a dramatic effect on preventing eyesight decline as we age, according to a new study published this week in The Journals of Gerontology.

根据本周发表在《老年学杂志》上的一项新研究,只要凝视深红色光几分钟,就能有效地预防视力随着年龄的增长而衰退。

The science works, said Glen Jeffery, a professor of neuroscience at University College London's Institute of Ophthalmology, because the light stimulates the health of mitochondria, which are like batteries in our cells.

伦敦大学学院眼科研究所神经科学系教授格伦•杰弗瑞说,其科学原理在于红光可以增进线粒体的健康,线粒体就像我们身体细胞的电池。

And because mitochondria are implicated in a broad range of diseases, insights like these could help lead to new treatments for diseases, including Parkinson's and diabetes.

因为线粒体衰退牵涉到许多疾病,这样的发现可能有助于启发帕金森症和糖尿病等疾病的新疗法。

The retina ages faster than any other organ in your body, Jeffery said. "From an evolutionary perspective, we fundamentally have never lived past 40."

杰弗瑞说:"视网膜衰老的速度比人体的其他器官都要快。从进化角度来说,人类器官的使用寿命只有40年。"

Now, of course, we regularly live well beyond that age, and need ways to nurture the organs that for millennia have been the most likely to wear out earliest in life.

现在,一般人的寿命当然都会超过40岁,于是就需要各种方式来保养那些几千年来最早衰老的器官。

文章来源:chinadaily

 1 2 下一页

分享到

微信订阅

英语新闻排行