英语单词

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

BBC随身英语:桌面物品的摆放方式可揭示人格特征

hxyxm 于2019-11-11发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
英国一项心理学研究显示,桌上物品的摆放方式可以揭示人格特征。五种不同的“书桌人格类型”里你属于哪种呢?本集《随身英语》探讨不同的“书桌人格类型”。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

What your desk says about you

桌面物品的摆放方式可揭示人格特征

Are you the kind of person whose desk is alwa--ys spick and span? Or is it a bit of a mess? How you organise your working space can say a lot about you. In fact, environmental psychologist Lily Bernheimer developed five distinct "desk personality types" in a study commissioned by UK co-working firm Headspace Group. Which of them best reflects you?

你的桌面是乱七八糟还是整洁干净?英国一项心理学研究显示,桌上物品的摆放方式可以揭示人格特征。环境心理学家构思出了五种不同的“书桌人格类型”。那么你属于哪种呢?是内向极简型、还是惬意杂乱型?《随身英语》分析这五种书桌所展现的性格特征。

First up: are you "the clutterer"? Clutter means mess - and Bernheimer says a clutterer's desk is likely to be colourful, chaotic and covered in trinkets. These people are usually more extroverted and welcoming, and love being at the "crossroads" of the office. The hitch is that they're often too busy to tidy up after themselves!

你是不是那种总能保持桌子整洁的人?还是让桌子有一点乱?从整理工作环境可以看出一个人很多方面。实际上,受英国合伙公司Headspace Group委托,联合环境心理学家莉莉恩海姆已经提出了五种“桌子人格类型”。哪一种和你最相符呢?

Or perhaps you're "the minimalist"? A polar opposite to the clutterer, the minimalist has nothing unneccessary on his or her desk. These workers are often highly conscientious and disciplined, if a little cautious. But Bernheimer says this does not necessarily mean they're introverts - they just love structure.

首先:你是“混乱无章的人”吗?Clutter的意思是杂乱无章——恩海姆表示,不爱收拾的人的桌面有可能是多种多样的,杂乱无章的并且堆满各种小物件的。这类人通常比较外向,待人热情,也喜欢成为公司的焦点。这类人的问题在于他们通常忙到没有时间整理自己的仪容仪表。

Type three is "the expander". Personal space is very important to them, and it creeps ever outwards, even if this is not a consciously aggressive act. Berheimer says: "They may try to claim more and more territory for themselves by moving their coffee cup and their sandwich out further and further."

又或者你是“简约主义者”?这类人和上面提到的完全相反。他们的桌上不会出现任何多余的物品。这类员工通常高度认真,并且很守规矩,还有点谨慎。但恩海姆表示这并不代表他们是内向型的人——他们只是喜欢井井有条。

The personaliser is our fourth type, and it's quite self-explanatory. These people customise their space with photos, mementos and personal objects. "A simple, stylish or unusual workspace tells people that you're high in the trait called 'openness', which means you're likely to be high in creativity, intellectuality and openness to new experience," says Bernheimer.

第三种类型是“扩张者”。私人空间对他们来说很重要,并且他们还会向外扩展私人空间,虽然不是以一种富有侵略性的方式。恩海姆表示:“他们会尝试着占有更多的地方,方式是将咖啡杯和三明治越摆越远。”

And finally, there's "the surveyor". These people feel insecure in the middle of the office, and seek out the quieter corners. From an evolutionary perspective, looking for well-protected spots from which to keep an eye out for potential threats makes sense. Surveyors are often introverted, but also highly productive and creative, if given the space and support they need.

第四种是“个性化者”,这就不言自明了。这类人会用照片,纪念品和一些私人用品布置自己的区域。“一个简约的,有个性的或不寻常的工作区域显示了你的‘坦率’个性。这类人富有创造力,智力高超,并且喜欢新事物,”恩海姆表示。

Whichever type you are, making personal statements through presentation is deep in our nature, says Sam Gosling, professor of psychology at the University of Texas: "One of the reasons physical spaces, including one's office desks, can be so revealing is that they're essentially the crystallisation of a lot of behaviour over time."

最后一种是“调查者”。这类人感觉把办公桌放在办公室的中心部位不安全,并会寻找更安静的角落。找一个能掌控潜在威胁的安全点,这很符合某个进化论观点。这类人群通常是内向的,但如果他们能得到自己需要的空间和支持,就会变得很高效和富有创造力。

 

不管是哪种类型,通过展示来表达自己的个性使我们与生俱来的能力。德克萨斯大学心理学教授山姆·戈斯林表示:“物理空间,包括我们的办公桌,能够显示个性的其中一个原因是这实质上是长时间以来多种行为的缩影。”

spick and span

词汇表

clutter

非常整洁清爽的

extroverted

杂乱不堪的物品、凌乱的环境

welcoming

性格外向的

hitch

热情好客的

minimalist

小问题

polar opposite

简约主义者

conscientious

完全相反的一面,对立面

disciplined

一丝不苟的,非常认真的

introvert

守规矩的,有纪律性的

creep

性格内向的

aggressive

悄然移动

territory

咄咄逼人的,气势汹汹的

trait

地盘

openness

个人品质,特征

insecure

坦率

keep an eye out (for)

不自信的、没有安全感的

productive

留意,留心

revealing

有成效的

crystallisation

暴露真相的

缩影

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

听力节目排行