英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

斯派克·李的越南电影上映时机恰逢其时

kira86 于2020-06-30发布
增大字体 减小字体
美国电影导演斯派克·李的《誓血五人组》刚刚在流媒体服务Netflix(网飞)上上映。这是一部关于四名越战退伍军人在几年后回到越南的电影。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Spike Lee’s Vietnam Film Is the Movie for Right Now

斯派克·李的越南电影上映时机恰逢其时

American film director Spike Lee’s “Da 5 Bloods” has just been released on the streaming service Netflix. It is a film about four African American Vietnam War veterans who return to Vietnam years later.

美国电影导演斯派克·李的《誓血五人组》刚刚在流媒体服务Netflix(网飞)上上映。这是一部关于四名越战退伍军人在几年后回到越南的电影。

Lee says there was not enough money in his Netflix budget for costly special effects. But critics say the film’s extraordinary creativity and powerful sense of purpose can be seen as special effects, too.

李表示其在Netflix的预算中没有足够的钱来制作昂贵的特效。但评论家说,这部电影非凡的创造力和强大的使命感也可以被看作是特技效果。

As a filmmaker, Lee is known for having good timing. That may be clearer than ever with the release of “Da 5 Bloods.” It comes during a growing national movement demanding racial justice and an end to police brutality.

作为一名电影制作人,李善于把握时机。随着电影《誓血五人组》的上映,这一点更显露无疑。目前是美国国内要求种族平等和结束暴政的全国性运动如火如荼的时候。

“Da 5 Bloods” shows powerful images of the political and social events of the 1960s. The film begins with historical clips from the Vietnam War and shows the experience of African American soldiers in the war.

《誓血五人组》展现了20世纪60年代政治和社会事件的有力画面。影片从越南战争的历史片段开始,展示了非裔美国士兵在战争中的经历。

In one 1968 clip, activist Bobby Seale recalls how African Americans served in the Civil War and then World War II, with their freedom still not a reality. “And now here we go with the...Vietnam War and we still ain’t getting nothing but racist police brutality…” Seale said.

在1968年的一段视频中,活动人士鲍比·希尔回忆了非裔美国人是如何在南北战争和第二次世界大战中服役的,当时他们的自由还没有实现。“现在我们来看看……越南战争,我们除了警察的种族主义暴行什么也没有得到……”希尔说。

Lee made a major change to the original “Da 5 Bloods” story, written by Danny Bilson and Paul DeMeo.

李的《誓血五人组》由丹尼·比尔森和保罗·迪米奥撰写的故事改编而成。

Lee and writer Kevin Willmott changed the Vietnam veterans to be African American. Lee wanted to make a Vietnam film that had not yet been made -- one in which African American soldiers were the main story, not just a side story.

李和编剧凯文·威尔莫特把故事中的越南老兵改编成了非裔美国人。李想拍一部至今尚未有人拍摄的越南电影——一部以非裔美国士兵为主要故事,而不只是次要故事的电影。

The original story had the four veterans returning to Vietnam to find buried gold. In Lee’s version, they are looking for gold as well. But they are also looking for something else: the body of their beloved army group leader, “Stormin’ Norman.” Actor Chadwick Boseman plays Stormin’ Norman in Lee’s film.

原著中写的是四位退伍军人回到越南寻找埋藏的黄金。在李改编的版本中,他们也在寻找黄金。但他们还在寻找别的东西:他们心爱的军队小组长“Stormin ' Norman”的遗体。Stormin’ Norman一角由演员查德威克·博斯曼(Chadwick Boseman)扮演。

Film lovers will notice references to other films, such as Francis Ford Coppola’s “Apocalypse Now.” It is at a place named “Apocalypse Now” in Vietnam that the four Veterans have drinks one night before going into the jungle.

电影爱好者们会注意到片中对其他电影的引用,比如弗朗西斯·福特·科波拉的《现代启示录》。在越南一个名叫“现代启示录”的地方,这四名老兵在进入丛林的前一天晚上喝了几杯。

“Apocalypse Now” is a real bar in present-day Ho Chi Minh City.

在如今的胡志明市,“现代启示录”是一家真实存在的酒吧。

At the bar, the men discuss their experiences as Vietnam War veterans. They talk about coming back from an unpopular war and being called “baby killers” while also facing racial discrimination.

四名越战老兵在酒吧里谈论着往事。他们谈到从一场不受欢迎的战争中归国,并被称为“婴儿杀手”,同时也面临种族歧视。

The angriest of the four veterans is Paul, played by actor Delroy Lindo. Paul is a strong supporter of American President Donald Trump and wears a red Make America Great Again hat. He has a troubled relationship with his son, David, played by Jonathan Majors. David appears in the film right before the jungle trip. He then joins the group on the trip.

四名老兵中最愤怒的是由德尔罗伊·林多扮演的保罗。保罗是美国总统唐纳德·特朗普的坚定支持者,他戴着一顶大的红色帽子,上面写着“让美国再次伟大”。他和儿子戴维(乔纳森?梅杰斯饰演)的关系不太好。大卫在影片中出现在丛林之旅之前。然后他加入了丛林之旅。

There is also the happy Melvin, played by Isiah Whitlock Jr. And there is Otis, played by Clarke Peters, who has an important reunion with a former lover. And there is Eddie, played by New York theater star Norm Lewis. Eddie is the friendly owner of several car dealerships. But he is clearly hiding something behind his big smile.

还有伊塞亚·惠特洛克(Isiah Whitlock Jr)饰演的快乐的梅尔文(Melvin),以及克拉克·彼得斯(Clarke Peters)饰演的奥蒂斯(Otis),她与前情人有了重要的重逢。还有纽约戏剧明星诺姆·刘易斯扮演的艾迪。埃迪是几家汽车经销商的好老板。但他的笑容背后显然隐藏着什么。

With help from a mysterious man involved in international exports, the men take a riverboat to look for the buried gold. They soon find it. And they find a lot of other things, too. A lot goes wrong.

在一位从事国际出口的神秘男子的帮助下,他们乘坐一艘船去寻找埋藏的黄金。他们很快就找到了。他们还发现了很多其他的东西。很多事情都变得糟糕起来。

The men are not alone as the movie continues. For example, there is a group of men who look for land mines. There is a group of Vietnamese officers, a travel guide and a former lover. There is also intense jungle heat, poisonous snakes and dangerous unexploded mines.

随着电影的继续,这群男人并不孤单。例如,影片中还有一群人在寻找地雷;有一群越南军官、一名导游和一个前情人。还有丛林的酷热,毒蛇和危险的未爆炸的地雷。

The film goes between the present day and wartime flashbacks, without using different makeup on the actors. This is meant to make the audience understand exactly how the men themselves are experiencing the flashbacks.

影片在现代和战争时期的倒叙之间切换,演员们没有使用不同的妆容。这是为了让观众准确地理解他们自己是如何经历闪回的。

By the end of “Da 5 Bloods,” audiences are likely to feel that, undoubtedly, it is the right movie at the right time.

看完全片后,观众们无疑会觉得这部电影来得正是时候。

I’m Jonathan Evans.

我是乔纳森·埃文斯。

 1 2 下一页

分享到

微信订阅

VOA慢速排行