英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

东京都疫情反弹 警戒级别提升至最高级

kira86 于2020-07-16发布
增大字体 减小字体
7月15日,东京将疫情警戒提升至最高级别。市政府官员在首都东京报告的新增感染病例创记录之后采取了这一行动。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Tokyo Raises Coronavirus Warning System to Highest Level

东京都疫情反弹 警戒级别提升至最高级

The city of Tokyo raised its coronavirus alert to the highest level on Wednesday. City officials acted after record-setting numbers of new infections were reported in the Japanese capital.

7月15日,东京将疫情警戒提升至最高级别。市政府官员在首都东京报告的新增感染病例创记录之后采取了这一行动。

Tokyo Governor Yuriko Koike described the situation in the city as "rather severe."

东京都知事小池百合子称,东京的形势“相当严峻”。

The fast spread of the virus in Tokyo could add to growing pressure on Japanese policymakers to protect the world's third-largest economy. Some observers expect Japan's economy to shrink at its fastest rate in many years because of the health crisis.

该病毒在东京的迅速蔓延可能会增加日本决策者保护这个全球第三大经济体的压力。一些观察家预计,由于这次健康危机,日本经济将以多年来最快的速度萎缩。

The infection rate in Tokyo is at stage "red," the highest of four levels in the city's alert system, Koike said. She promised to increase testing for the coronavirus by using equipment at universities.

小池百合子表示,东京的感染率处于“红色预警”阶段,“红色预警”是该市预警系统4个级别中的最高级别。她承诺将通过使用大学的设备来增加对新冠病毒的检测。

Tokyo has recorded 200 or more new cases of the virus in four of the past seven days. Infections among young people and among those who show no real signs of sickness are rising there, health experts have noted.

东京在过去的一周里,有4天的新增病例超过200例。卫生专家指出,年轻人感染以及无症状者感染的数量正在增加。

We are in a situation where we should issue warnings to citizens and businesses, Koike told reporters, urging city residents to avoid unnecessary travel.

小池百合子告诉记者:“我们应该向市民和企业发出警告。”她督促市民避免不必要的旅行。

Japan's central government is preparing to launch a major "Go To" travel aid campaign that aims to increase tourism within the country.

日本政府正准备发起一项名为“Go To”的大型旅游促进活动,旨在促进日本国内旅游业的发展。

But opposition lawmakers, local-level leaders and social media users have asked the government to suspend that campaign as daily new cases rise. Leaders of some rural towns say that travel in and out of high-risk areas like Tokyo may lead to widespread transmission of the coronavirus.

但是反对党议员、地方政府领导人以及社交媒体用户已经要求政府在每天新增案例攀升的情况下暂停这项活动。一些乡镇领导人表示,出入东京等高风险地区可能会导致新冠病毒的大范围传播。

Japan's economy minister, Yasutoshi Nishimura, leads the government's policy on fighting the virus. He says the government will move forward slowly with the "Go To" campaign.

日本经济大臣西村康稔(Yasutoshi Nishimura)主导了日本政府对抗病毒的政策。他说,政府将会缓慢推动“Go To”活动。

Obviously we will consider the thoughts of many of our people, while monitoring the situation ahead, Nishimura told parliament.

西村康稔对国会表示:“显然,我们将在关注未来局势的同时,考虑到我们诸多民众的想法。”

The travel campaign is among the government's top efforts to increase economic activity. The program is set to start on July 22. It offers big savings on day and overnight trips, as well as on shopping and food purchases.

这项旅游促进活动是日本政府提升经济活动的首要举措之一。该项目定于7月22日开始。它将为全天旅行、购物和餐饮提供大幅优惠。

Koike urged the government on Wednesday to reconsider the timing for the campaign.

小池百合子周三督促政府重新考虑这次活动的时机。

Coronavirus infections are not only rising in Tokyo. They are also rising in Osaka prefecture. The area reported 61 new cases on Wednesday. That marks the highest number of daily cases there since April 20.

不仅东京的新冠冰露感染人数在上升,大阪府辖区的感染数也在上升。大阪府周三报告了61例新增病例。这是4月20日以来日增感染病例的最高记录。

I'm John Russell.

约翰·罗素为你播报。

 1 2 下一页

分享到

微信订阅

VOA慢速排行