英语四级

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

金融:华尔街五大投资银行已垮掉三家

kira86 于2008-09-26发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Wall Street, Without the Big Investment Banks迅雷专用高速下载 This is the VOA Special English Economics Repor
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

 Wall Street, Without the Big Investment Banks


迅雷专用高速下载

This is the VOA Special English Economics Report.

Many financial companies have moved to other New York streets. But Wall Street still holds its place in the language as the capital of American finance.

Now Wall Street is being reshaped by the crisis over mortgage-related securities. The markets are unable to place a value on them. So banks and other investors are unable to find a buyer except possibly the government.

The aim is to unblock the flow of credit markets now, then sell the securities later, when the housing market improves.

But the new shape of Wall Street will be missing a piece. The credit crisis has ended the age of big investment banks. This week the last two,  Goldman Sachs  and Morgan Stanley, became bank holding companies.

知识扩展:高盛公司(Goldman Sachs)

高盛公司是集投资银行、证券交易和投资管理等业务为一体的国际著名的投资银行。它为全球成千上万个重要客户,包括企业、金融机构、国家政府及富有的个人,提供全方位的高质量金融服务。

高盛1869年创立于纽约曼哈顿,是华尔街上历史最悠久、经验最丰富、实力最雄厚的投资银行之一。

在以合伙人制度经营了一百三十年之后,高盛于1999年5月在纽约证券交易所挂牌上市,至2004年初,其股市价值达五百亿美元。

高盛公司总部设在纽约,在全球二十多个国家设有分部,并以香港、伦敦、法兰克福及东京等地作为地区总部。

As commercial banks, they can take deposits from the public and borrow from the Federal Reserve at any time. This will help them raise capital. But they will also face closer government supervision.

Henry Paulson headed Goldman Sachs before he became treasury secretary in two thousand six.

Morgan Stanley also agreed this week to sell up to twenty percent of itself to Japan's largest bank, Mitsubishi UFJ. And investor Warren Buffett agreed to buy at least five billion dollars in Goldman stock.

Morgan Stanley :摩根士丹利

作为一家在纽约证交所上市(代号:MS)的全球金融服务公司,是全球证券、投资管理和信用卡市场的佼佼者。公司在全球31个国家设有超过600个办事处,员工总数5万多人。摩根士丹利汇聚人才、创意和资本,旨在协助客户实现其财务目标。

摩根士丹利在亚太区已活跃了三十余载,在北京、上海、香港、曼谷、墨尔本、孟买、首尔、新加坡、悉尼、台北及东京均设有办事处。公司在这一地区还成立了两家合资公司:中国国际金融有限公司(简称中金公司),一家由中国建设银行、摩根士丹利及几家国内外企业联合组建的著名投资银行;另一家是SCIC Morgan Stanley Securities ,一家由摩根士丹利与越南SCIC集团合资组成的证券行。

在亚太区主要从事投资银行业务,包括企业融资和协助客户通过发行股票或债券筹集资金、并购咨询及房地产金融服务;销售及买卖股票和债券;证券研究;直接投资;私人财富管理以及资产管理。

Six months ago, there were five big, independent investment banks. Then, in March, J.P. Morgan Chase bought Bear Stearns in a rescue sale. And this month Merrill Lynch agreed to be sold to Bank of America.

The government provided loans to aid the sale of Bear Stearns. But officials decided to let Lehman Brothers, a one hundred fifty-eight year old investment bank, fail. Last week the British bank Barclay's purchased much of Lehman in bankruptcy court.

Investment banks raise money for companies through offerings of stocks and bonds. They also sell and trade securities and provide other services.

The banks could borrow huge amounts against relatively little capital. And they created ever more complex securities.

The Glass-Steagall Act of nineteen thirty-three barred commercial banks from owning investment banks. Morgan Stanley split from J.P. Morgan as a result of Glass-Steagall.

Congress passed the law to reduce risk to deposits following the stock market crash of nineteen twenty-nine. But Congress ended Glass-Steagall in nineteen ninety-nine. Now, commercial and investment banks are together again, much as they were before nineteen thirty-three.

And that's the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I'm Steve Ember.


 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行