英语四级

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

欧洲:火山喷发游客被滞留,“被消费”导致花费超预算

kira86 于2010-04-23发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Adding Up the Costs of Lost Travel in Europe高速下载 This is the VOA Special English Economics Report.Air traf
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Adding Up the Costs of Lost Travel in Europe


高速下载

This is the VOA Special English Economics Report.

Air traffic over much of Europe came to a halt for six days because of the huge cloud of ash from a volcano in Iceland. Now the economic costs are still being counted as airlines try to get everyone to where they were going.

At its worst, the crisis affected nearly a third of world air travel. About one hundred thousand flights were cancelled or delayed.

The International Air Transport Association estimated the cost to airlines at nearly two billion dollars.

But that does not include costs like the tons of flowers that growers in Kenya and Israel had to destroy. Or all the fruits and vegetables that could also not be flown to Europe.

Other businesses that depend on air travel, including hotels and vacation places, also suffered. The crisis affected airports from Washington to Pakistan.

The crisis came just as Europe is trying to recover from its worst recession in generations. Greece -- a popular travel place -- continues to face a debt crisis that has sharply raised its borrowing costs.

The United States halted air travel for three days after the terrorist attacks in two thousand one. The travel ban this past week lasted twice as long in some European countries.

Critics accused European air transport officials of being slow to react, then overreacting to the possible risk to airplanes. And there could be more delays as the Eyjafjallajokull volcano continues to release ash.

Last week's eruption cost time and money for travelers. Hundreds of thousands were stuck. Some had no place to stay except the airport. Others tried to make their way by train, bus, boat or car.

Vacationers have had to change or cancel plans. And not all businesses have been sympathetic.

An American stuck in London, already one of the world's highest priced cities, found that her hotel had doubled its prices. Some embassies offered emergency loans to their citizens.

Passengers delayed on European airlines may be able to get back at least some of the money they had to spend.

The crisis brought new attention to the billion-dollar market for travel insurance. About thirty percent of Americans buy policies to cover unexpected problems when they travel. Some credit cards offer a form of insurance and could also face claims.

The volcanic eruption was the second time in two years that Iceland has shaken its neighbors to the east. The first time was the near-collapse of Iceland's banks and currency during the world financial crisis.

And that's the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I'm Steve Ember.

其他新闻报道:

旅游公司称冰岛火山喷发为不可抗力,航空公司不承担食宿费用

昨天,记者从京城旅行社了解到,受冰岛火山喷发影响,不少北京游客滞留在欧洲,不能顺利返程,同时,昨天京城赴欧洲游团队也被迫取消。
  “我现在正在赶往机场,去听下最后的消息。”昨天下午,尽管已经被旅行社告知航班取消,但华远国旅的领队林发先生仍准备去机场碰下运气。他告诉记者,他有20多名游客无法如期启程,“我们乘坐的是国航航班,原定计划是18日凌晨1时20分起飞。现在我就是抱着侥幸的心理,去机场听听是不是还能飞。”不过截至发稿时止,林先生预订的航班也未恢复飞行。
  此前有消息说,5000名北京游客滞留欧洲,而经过调查,实际人数可能没有这么多,毕竟现在仍是欧洲旅游的淡季。记者从华远国旅、国旅总社、凯撒国旅等多家旅行社了解到,各家旅行社大约有200名游客滞留在欧洲,无法如期返程。华远国旅佰程旅行网市场部经理孙丽婵介绍,目前北京市场能正常发欧洲团的旅行社约10来家,预计目前滞留人数在2000人左右。
  欧洲上空成为“禁飞区”,欧洲航线全部停飞,不过对于在欧洲尚未完成游览行程的游客来说,这不会带来太大影响。凯撒国旅市场总监张蕤表示:“欧洲各国之间的旅游大多是以大巴为交通工具。”
  目前,部分滞留游客被安置在机场附近的酒店,至于游客是否需要自己承担食宿费用的问题,张蕤表示:“火山喷发对于旅行社来说是不可抗力。如果按照以往航空公司取消航班的情况,游客食宿将由航空公司承担,但我们刚得到消息,航空公司也认为此为不可抗力,因此他们不承担这一费用。所以我们准备先将游客妥善安置,之后再确定如何解决。”

  冰岛火山喷发 全球日损两亿

  受冰岛埃亚菲亚德拉冰盖火山喷发影响,欧洲多国取消航班或关闭领空,多家航空公司蒙受损失。有科学家说,埃亚菲亚德拉冰盖火山喷发不仅不会减缓全球气候变暖,而且还可能“唤醒”其他火山。

  航空公司需要提供食宿

  总部设在瑞士日内瓦的国际航空运输协会16日说,由于火山灰弥漫影响空中交通,致使全球范围内的航空运营商日损失总计约2亿美元。国际航空运输协会说,航空公司需要为滞留乘客变更航班、提供食宿等支付额外费用,眼下遭受的损失只是“最初和保守估计数字”。

  担心“唤醒”其他火山喷发

  法新社16日援引科学家研究报道,大规模火山喷发可为地球“降温”,但眼下埃亚菲亚德拉冰盖火山喷发不足以对全球变暖趋势产生阻滞影响。科学家说,埃亚菲亚德拉冰盖火山喷发可能会对欧洲气候产生区域性影响。不过,令科学家担心的是这次火山喷发可能会“唤醒”冰岛的卡特拉火山。卡特拉火山位于广阔的米达尔斯冰原下,一旦喷发,可能融化冰盖引发洪水,甚至影响北大西洋海上交通。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行